— Прошу прощения. Вы выглядели так, словно вам нездоровится, поэтому я позволил себе дерзость вмешаться. Как вы себя чувствуете?
Рэдклифф, заметив, что я застыла в оцепенении, решил убедиться, все ли со мной в порядке. Почувствовав, как скованное напряжением тело расслабляется, я вытерла выступивший холодный пот. Украдкой взглянув туда, где только что стоял джентльмен, я не обнаружила ни единого следа. Он исчез.
В голове царил хаос, но одно я понимала отчетливо: контакт с Рэдклиффом сейчас критически важен. Я твердо решила, что нельзя упускать этот шанс.
— Фух... Немного кружится голова.
— Если позволите, не могли бы вы опереться на мою руку?
— Благодарю вас. Я была бы признательна, если бы вы проводили меня туда, где можно присесть.
Рэдклифф с осторожностью поддержал меня. Вживую его черты казались мягче, чем на портрете, который я видела. Но больше всего впечатляла его естественная, лишенная притворства внешность. Слегка отросшие волосы были просто распущены, а одежда подобрана лишь по цветам, без особых изысков. Если не приглядываться, его выдающуюся красоту можно было и не заметить.
«Весь тот долгий путь, что я проделала по коридору, оказался напрасным — он нашел комнату отдыха в мгновение ока!»
Рэдклифф подвел меня к дивану. Морально истощенная, я была искренне рада мягкой мебели и с облегчением откинулась на спинку. Я едва не потеряла бдительность, но тут меня словно молнией ударило: Рэдклифф все еще стоял рядом.
«Нельзя отпускать его просто так! Соберись!»
Подняв голову, я посмотрела на Рэдклиффа. Он никуда не ушел. В комнате мы были только вдвоем, что создавало идеальные условия для беседы. Я начала говорить, в точности следуя сценарию, который репетировала бессчетное количество раз, изучая информацию о его «идеальном типе».
— Спасибо вам огромное за помощь. Могу я узнать ваше имя? Я непременно хочу отблагодарить вас.
— Не стоит. Я лишь сделал то, что должен был. Меня зовут Рэдклифф Андерсен. А как имя прекрасной леди, подобной цветку?
Услышав «контрольный выстрел» в виде комплимента, я мысленно похвалила себя за то, что заранее купила информацию. Я уже разложила в голове пункты из «Руководства по идеальному типу».
Первое: улыбаться так, чтобы глаза сияли.
— Я Тесс Фон Кардер. Господин Рэдклифф.
— Леди Тесс...
Кажется, моя улыбка сработала — я почувствовала, как он на мгновение замер.
Я тут же решила, что будет лучше скромно опустить глаза и говорить меньше. Важно вести себя как трагическая героиня оперы.
— Я побуду с вами, пока вам не станет лучше, леди. Если вам что-то понадобится, только скажите.
— В таком случае, не составите ли вы мне компанию в беседе?
— С радостью.
Когда Рэдклифф улыбнулся, показалось, что в комнате стало светлее. Неужели включили дополнительное освещение?
— Я стараюсь не пропускать подобные мероприятия, но впервые вижу столь прекрасную леди, как вы. Вы обычно не посещаете такие вечера?
— Да... Мне не очень комфортно там, где много людей. Я предпочитаю одиночество в тихом замке.
Я отыгрывала роль хрупкой и чувствительной женщины. Особенно подчеркнула любовь к одиночеству. Вкусы должны совпадать. Это был пункт номер три из руководства.
— Как же так вышло, что любительница тишины оказалась на этой вечеринке?
— Здесь есть вещь, которая меня заинтересовала.
Рэдклифф — не тот человек, который интересуется людьми на этом вечере. Многих интересуют лоты, но я, заранее навел справки о нем, знала: он — исключение. И я решила прямо упомянуть то, чего он желает.
— Я люблю редкие вещи.
— Значит, у нас с вами много общего, леди. Я тоже.
— Тогда, господин Рэдклифф, какой предмет привлек ваше внимание на этом благотворительном вечере?
На этом аукционе будет выставлен весьма причудливый лот. И имя ему — [Красный алмаз].
Пока что эта информация совпадала с тем, что было написано в буклете с описанием лотов, который раздавали при входе. Это красный алмаз, который кочует по миру уже десятки лет, не находя постоянного владельца.
Однако я знала больше. Гильдия «Миднайт» за дополнительную плату предоставила мне скрытую информацию об этом камне. Сразу же бросалась в глаза зловещая деталь: [Красный алмаз] светится, питаясь кровью.
Его история начинается с королевы маленького королевства, которое ныне стерто с лица земли. Королева, любившая красивые вещи, приказала таинственному алхимику создать для нее самое прекрасное и редкое сокровище в мире. Алхимик протянул королеве обычный алмаз.
Королева удивилась и спросила, что в нем особенного. Алхимик, сказав загадочные слова, исчез:
«Этот алмаз ест, словно живое существо. Его ценность зависит от того, какую пищу вы дадите этому алмазу».
Королеве очень понравился подарок алхимика. Она начала размышлять, какая пища подойдет такому камню. По королевству, словно снежный ком, поползли слухи, что королева одержима странным алмазом. Возникло множество домыслов о сокровище, которое она так берегла.
Однако королева так и не дала алмазу «пищу». Король, погрязший в роскоши и удовольствиях, в итоге был свергнут восстанием. Именно поэтому. Королева, которая была с алмазом до самого конца, сжимала его в руках даже в тот миг, когда ей отрубили голову.
Кровь, хлынувшая из перерезанного горла королевы, окропила алмаз. И тогда он стал проклятым предметом, растущим на крови.
Красное свечение алмаза объяснялось тем, что он пил кровь, а в подпольном мире ходили слухи, что любой, кто станет его хозяином, обречен на скорую смерть.
Рэдклифф наверняка жаждет заполучить [Красный алмаз]. Судя по информации от гильдии «Миднайт», он не из тех, кто откажется от столь диковинной вещицы.
— Вещь, которая меня интересует... — Рэдклифф осторожно сглотнул, стараясь не выдать волнения. — Говорят, здесь есть алмаз, обладающий прекрасным свечением.
Как и ожидалось!
Если Рэдклифф купит алмаз, у меня появится повод снова сблизиться с ним, сказав, что мне тоже интересен этот камень. Если мне повезет и меня пригласят в его особняк, вести тайные разговоры будет намного проще.
Однако лицо Рэдклиффа не выражало радости. С сожалением в голосе он продолжил:
— Но... боюсь, я не смогу забрать этот алмаз.
— Почему же?
— Я слышал, что лорд Вильгельм проявляет интерес к алмазу. Мне не хватает уверенности, что я смогу превзойти его в финансовом плане.
Рэдклифф закончил фразу и простодушно улыбнулся. Я и не знала, что кроме нас с Рэдклиффом есть еще кто-то, кто интересуется столь жуткими предметами. Это проблема... Нужно, чтобы связь с Рэдклиффом была налажена любой ценой.
Лучше уж я перехвачу его, чем отдам кому-то другому...
— Я тоже заинтересована в этом алмазе.
— Вы, леди?
— Да. Как и вы, господин Рэдклифф, я питаю слабость к особенным вещам.
Когда подошло время аукциона, мы с Рэдклиффом вернулись в Гранд-холл. Группы людей с интересом наблюдали за тем, что я пришла вместе с ним.
Еще бы. «Позор семьи Фон Кардер» и мужчина из баронской семьи, не обладающей большим влиянием, — отличная тема для сплетен. Рэдклифф, недавно появившийся в светском обществе, видимо, еще не знал слухов обо мне.
— Ох, прошу прощения.
— Вы в порядке?
Я столкнулась с женщиной в розовом платье. Она что-то уронила и поспешно пыталась поднять. Я увидела это лишь мельком, но это был кулон размером с монету с выгравированным странным узором.
Странным было не только это. Женщина была мертвенно-бледной и выглядела встревоженной, что действовало мне на нервы. От нее веяло тем же чувством диссонанса, что и от джентльмена, которого я встретила в коридоре.
Я подумала, не призрак ли она, и посмотрела на реакцию окружающих, но, судя по тому, что обычные люди ее видели, она определенно была человеком.
— Тесс, где ты была?
Почувствовав, что кто-то стремительно приближается, я обернулась и увидела Дальта. И правда, я ведь рассталась с ним, чтобы поговорить с Соф, и с тех пор мы не пересекались. Почему он снова ищет меня, я же сказала, что буду болтать с подругами...
— Господин Дальт из семьи Фон Кардер. Меня зовут Рэдклифф.
— ...
Дальт, который в последнее время в моем присутствии не проявлял своей острой натуры, сейчас без остатка выпустил ее наружу. Мне стало не по себе от того, как похолодел его взгляд.
Рэдклифф с недоумением смотрел на Дальта, демонстрирующего открытую враждебность. Казалось, Рэдклифф, выглядевший немного рассеянным, даже не понимал причины такой агрессии.
— Я же говорил не следовать за подозрительными людьми.
— Когда это я?..
Дальт смотрел на меня как на ребенка, оставленного у воды, и преградил путь, пытаясь отделить меня от Рэдклиффа. Рэдклифф, в одночасье ставший «подозрительным типом», выглядел растерянным, но продолжал улыбаться, не выказывая обиды.
Было бы здорово обсудить с ним лоты, пока мы смотрим аукцион, но с появлением Дальта это стало невозможным.
— Пойдем туда.
Дальт потянул меня в другую сторону, и мне пришлось расстаться с Рэдклиффом, даже не попрощавшись толком. Я лишь слегка кивнула ему. Если [Красный алмаз] станет моим, я смогу пригласить его. Рэдклифф тоже ответил мне взглядом. Надеюсь, я произвела на него хорошее впечатление.
Когда мы сменили место, люди начали медленно расступаться. Неужели Тесс действительно была фигурой, вселяющей ужас? Слуги раздали панели с номерами для участия в аукционе. Мой номер был 104.
— Я искал леди, которая была с тобой, но не увидел ее. Ты тоже ее не видела...
— Я немного утомилась и отдыхала в комнате.
— Тебе нездоровится? Может, вернемся в замок?
— Нет!
Что за вздор. Мне нужно участвовать в аукционе, какое еще «домой»...
— Ты же так не любишь людные места.
— Среди лотов есть вещь, которую я хочу получить.
— Какая вещь?
В этот момент раздались аплодисменты, и голос лорда Милреда возвестил о начале аукциона.
— Благодарю всех, кто принял участие в благотворительном вечере. Мы начинаем аукцион. Этот аукцион проводится ради детей из трущоб. Прошу вас принять в нем активное участие.
http://tl.rulate.ru/book/166804/11023421
Сказали спасибо 7 читателей