Готовый перевод Reborn as a Rat, I Am the Rat Tide / Перерождение в крысу: Я и есть Крысиный Бог: Глава 10

— Хм, хорошо! В следующий раз ищите меня на старом месте!

— Слушаюсь, Господин Крыса! Тогда мы пошли!

Ван Чун и его люди с трепетом в сердце направились прочь.

— Постойте! — Окрик заставил ноги Ван Чуна подкоситься. Он обернулся, дрожа от страха, и язык его едва слушался.

— Г-господин Крыса, что-то еще?

— Да, есть одно дело. Когда вернетесь, внимательно следите за кланами аристократов. Разузнайте, с какими расами зверей они сотрудничают в этом ином мире!

— Будет сделано! Господин Крыса, будьте спокойны! Я, Ван Чун, всё выясню в лучшем виде.

— Угу, идите!

Услышав разрешение, Ван Чун с облегчением выдохнул и поспешил увести свою группу.

На следующее утро.

Крыса размером с половину человека стояла на берегу озера, пристально глядя на остров в центре. Остров был окружен водой и густо порос деревьями, скрывавшими то, что происходило внутри. Шу Батянь громко запищал, обращаясь к острову. Вскоре оттуда донеслось шуршание. В воду начали сползать огромные питоны, пуская по поверхности круги.

С плеском из воды показались змеиные головы, свысока взирая на Шу Батяня. Во главе стаи был золотистый питон толщиной с бочку и длиной более десяти метров. На его голове виднелись два бугорка, словно там что-то собиралось прорасти. Золотой питон второго ранга выпустил раздвоенный язык, глядя на гостя.

— С-с-с... Шу Батянь, зачем ты пришел?

— Брат Чжатянь, мы с тобой старые знакомые, — Шу Батянь сложил передние лапы в подобии поклона. — Я пришел просить твоей помощи!

Шэ Чжатянь посмотрел на Шу Батяня, вспоминая времена, когда они вместе выживали. Позже их пути разошлись из-за различия видов: один стал Крысиным Королем, другой — Змеиным Королем.

— В чем дело? Говори!

— Я хочу, чтобы ты отправился на несколько внешних гор Хребта Серых Крыс и пожрал немного крыс!

— Шу Батянь, это же твои подданные! Ты хочешь, чтобы я их съел? — Шэ Чжатянь был крайне удивлен.

— Брат Чжатянь, ты не понимаешь. Сейчас вожаки на других горах растут слишком быстро, я боюсь, что они станут угрозой для моего положения!

Шэ Чжатянь, услышав причину, поколебался, но затем кивнул. Получив согласие, Шу Батянь рассыпался в благодарностях и удалился.

Цветастый питон рядом с Шэ Чжатянем прошипел:

— Король, а вдруг это ловушка? Нас, змей, меньше, чем их. Если нас окружат, будет беда!

Шэ Чжатянь покачал головой:

— Не будет. Мы с Шу Батянем давно знаем друг друга. Он хоть и эгоистичен, но конфликта интересов у нас нет, так что обмана не будет! К тому же скоро зима, нам нужно запастись едой. Шу Батянь пришел как раз вовремя! Передай приказ: завтра утром выступаем к Хребту Серых Крыс. Ночью нападем внезапно, наловим побольше добычи, чтобы пережить зиму!

— Слушаюсь, Король!

Шэ Чжатянь повел своих змей обратно на остров.

Проводив людей Ван Чуна, Лю Чэнь направился в сторону Хребта Серых Крыс. В небе то и дело раздавался пронзительный орлиный клёкот. Подняв голову, Лю Чэнь увидел орла, кружащего прямо над ним.

«Твою ж мать! Решил мной пообедать!» — Лю Чэнь встал на задние лапы, провоцируя хищника. — А ну спускайся, и я прикончу тебя, пернатая тварь!

Орел, увидев, что мелкая крыса смеет его дразнить, снова заклекотал, сложил крылья и камнем рухнул вниз, выставив когти. Только когда птица снизилась, Лю Чэнь смог оценить ее истинные размеры. Размах крыльев достигал трех метров! Осознав опасность, Лю Чэнь шмыгнул за большой валун. Орел промахнулся, взмыл обратно в небо, сделал несколько кругов и улетел.

Лю Чэнь долго сидел в укрытии, и только убедившись, что опасность миновала, высунул нос.

— Пернатая тварь, однажды я тебя зажарю и съем! — буркнул он, отряхиваясь от пыли, и продолжил путь.

Шурх! Шурх! Шурх!

Звук множества ползущих тел наполнил лес. Птицы в панике взлетали с веток, мелкие звери дрожали от страха. Огромные змеи сбивались в отряды и ползли вперед.

Десять лет, чтобы стать змеей,

Сотня лет, чтобы стать питоном,

Тысяча лет, чтобы стать Цзяо,

Десять тысяч лет, чтобы стать Драконом!

Во главе процессии полз Золотой гигантский питон, источая ауру второго ранга.

— С-с-с! Почти пришли! Ребята, скоро набьете животы до отвала!

— Да, Король!

Шэ Чжатянь уже видел вдалеке очертания Хребта. Извиваясь всем телом, он ускорился. Глядя на приближающиеся горы, он издал пронзительный свист, и змеи молниеносно бросились в атаку.

Обитатели Хребта Серых Крыс даже не подозревали, что смертельная опасность уже на пороге.

— Пи-пи-пи! Змеи!

В стае началась паника, словно в кипящем котле. Крысы бросились врассыпную, прячась в норы. Беда пришла не только на крайнюю гору, змеи проникли и вглубь хребет. Более ста тысяч змей ворвались в крысиные владения, устроив кровавую бойню. В горах смешались предсмертные писки крыс и возбужденное шипение змей. Те, кто успел спрятаться, в ужасе слушали, что происходит снаружи. Смерть нависла над каждой крысой!

Да Чжуан и Эр Чжуан тоже забились в нору, с тревогой прислушиваясь к звукам бойни.

Бах! Бах!

Огромный камень, закрывавший вход, содрогался от ударов. Да Чжуан и Эр Чжуан тут же навалились на него своими телами, удерживая оборону. Большая змея снаружи, поняв, что не может пробить вход, быстро уползла искать другую жертву.

— Пи-пи-пи! Спасите!

Менее удачливые собратья оказывались в пастях змей, издавая последние крики о помощи.

На центральной горе Хребта Шу Батянь тоже слышал вопли с соседних вершин. На его морде не было ни капли сожаления. Крысы плодятся с невероятной скоростью, потери быстро восполнятся, да еще и с избытком!

Пока Шу Батянь упивался своим коварным планом, в пещеру вбежали его стражники и сыновья, наперебой докладывая о хаосе в горах.

— Знаю, — равнодушно бросил он и прогнал их. Стражники и сами не горели желанием идти на помощь, радуясь бездействию короля. Трусость у крыс в крови, а в сочетании с низким интеллектом она всегда толкала их на бегство.

Змеиная стая бесчинствовала. Шэ Чжатянь, высовывая язык, скользил своим огромным телом по горам, время от времени проглатывая зазевавшихся грызунов.

— С-с-с! Хе-хе-хе! Я — Шэ Чжатянь! Глупые крысы, станьте пищей для великого змеиного рода!

Услышав это имя, прячущиеся в норах крысы задрожали еще сильнее.

— Спасите! Кто-нибудь, спасите крысу!

— Где же Король? Спасите нас!

Лю Чэнь, весело подпрыгивая, возвращался домой, как вдруг услышал вой и крики со стороны Хребта.

http://tl.rulate.ru/book/166433/10905593

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь