Глава 11
Удача улыбнулась Мерфи. Вернувшись в Порт Фейс и наведя справки в судоходной компании, он узнал, что дальний рейс до нужного ему места отправляется в течение двух дней. Раздумывать было нечего — он тут же выложил деньги за билет. Хотя большую часть денег, отобранных у пиратов, он оставил Эмише, у него на руках оставалось еще четыре миллиона белли. Купить билет не составляло труда... Это всего лишь плавание по Саус-Блю, а не по Гранд-Лайн, сколько он может стоить?
В итоге его капитал мгновенно уменьшился на пятьдесят тысяч белли.
Мерфи не требовал роскоши, но базовые условия должны были быть соблюдены... Он не хотел тесниться в трюме с толпой людей, поэтому взял обычную одноместную каюту. Хм, наверное, это можно назвать «вторым классом». Кроме того, он мог бы добраться до Ганимеда и другим способом, но... лететь к базе Морского Дозора с картой в руках — не слишком ли это вызывающе? Статус фруктовика рано или поздно раскроется, но Мерфи считал, что чем позже это произойдет, тем лучше.
Так Мерфи прождал в Порту Фейс два дня. Всё прошло очень спокойно, на этот раз никаких неприятностей, как в прошлый раз, не случилось. В день отплытия он пришел к причалу точно по времени. Корабль, разумеется, уже стоял там. Это было трехмачтовое парусное пассажирское судно длиной около восьмидесяти метров. Выглядело оно вполне обычно, никакой «роскоши». Внешний вид и конструкция соответствовали представлениям Мерфи о парусниках: стандартная компоновка, сразу видно — эта штука может нормально плыть по морю и не утонуть. Этот корабль курсировал между Портом Фейс и Ганимедом, останавливаясь по пути на разных островах, словно автобус, и мог вместить двести пассажиров. Мерфи никогда раньше не плавал на таких судах, так что испытывал легкое чувство новизны.
Длинный трап уже был перекинут с причала на высокий борт, и пассажиры с билетами начали посадку. Мерфи стоял и наблюдал, но стоило ему собраться сделать шаг вперед, как кто-то с силой толкнул его в плечо сзади. Он пошатнулся и едва не полетел головой вниз прямо в море... Для фруктовика такой поступок был равносилен покушению на убийство. Его «заставили» освободить место. Хоть он и удержал равновесие, рюкзак упал на землю. Человек, толкнувший его, даже не взглянул на него, просто отшвырнул рюкзак ногой в сторону.
Следом на пирсе появилось около десятка людей в одинаковой черной одежде. Тот, кто толкнул Мерфи, первым поднялся на борт, остальные встали по бокам, оцепив проход. Через некоторое время появилась пара молодых людей — мужчина и женщина, одетые очень богато. Они шли под руку и начали подниматься на корабль. Лишь когда эти двое взошли на борт, а за ними последовали «телохранители», проход освободился. Мерфи смог вернуться, поднять свой рюкзак, отряхнуть его от пыли и снова закинуть на спину. Глубоко посмотрев вслед удаляющейся группе, он тихо произнес:
— Думаю, вы могли бы хотя бы извиниться, а?
Это было презрение, въевшееся в кости. Эти люди вообще не считали такого «нищеброда», как Мерфи, за человека. Да, одет он был бедно, без украшений, но разве это должно кому-то мешать? Такое отношение «сверхлюдей» вызывало куда большее отвращение, чем попытка мелких хулиганов ограбить. Хорошее утреннее настроение Мерфи и предвкушение плавания были испорчены.
Можно лишь сказать, что в этом мире «Тэнрюбито» — это не только те, кто живет в Мариджоа.
Но мстить за такую мелочь было бы неуместно. Будь он обычным человеком, толчок в плечо не стал бы непростительным преступлением. А всерьез сводить счеты с такими людьми — значит самому выглядеть ненормальным. Что тут поделаешь? Будем считать, что просто наступил в собачье дерьмо.
Мерфи прошел контроль и быстро нашел свою каюту. По размеру она напоминала купе в плацкартном вагоне. Учитывая цену билета в пятьдесят тысяч белли, дальние путешествия в этом мире — удовольствие не из дешевых. Корабль медленно покинул порт лишь ближе к полудню. Просидев полдня в тесной каюте, Мерфи вышел на верхнюю палубу подышать воздухом.
— Молодой человек, вы из Королевства Хильдегард? — спросил кто-то рядом, пока Мерфи, опираясь руками о борт, скучающе разглядывал однообразный морской пейзаж.
— Старик, как вы догадались? — Мерфи обернулся и увидел опрятно одетого мужчину лет пятидесяти с бородой и добрым лицом.
— Просто предположил... — старик улыбнулся и встал рядом с Мерфи. — Этот рейс должен был быть обычным, и пассажиры здесь в основном простые люди. Но неожиданно всё изменилось: с нами на одном корабле плывет важная персона... Говорят, это принц Королевства Хильдегард.
Мерфи быстро сообразил:
— О, тогда я, кажется, знаю, как выглядит господин принц.
М-да, выглядит он как человек, но ведет себя...
— Но если он плывет на этом корабле, разве из соображений безопасности не стоило бы держать такой высокий статус в тайне?
— А может, это и есть тайна? — старик, казалось, на что-то намекал, но не стал углубляться, продолжив: — Люди и правда разные. И самое печальное, что эта разница во многом определяется происхождением... Принц сразу после посадки выкупил всю верхнюю палубу. Весьма помпезно.
Взгляд Мерфи незаметно скользнул вниз. Увидев широкие ладони старика и крупные костяшки пальцев, он усмехнулся:
— Да, между людьми действительно... большая разница.
В этом мире статус принца какой-то страны — что он значит? Фальшивые «Тэнрюбито» в конечном итоге не являются настоящими.
…………Заметки о Дьявольском Фрукте…………
Пока я не теряю сознание, даже если я сплю, предметы, поднятые силой фрукта Фува-Фува, остаются под контролем. Так что я могу постоянно поддерживать вокруг себя слой «воздушной пленки»... Это хорошо.
http://tl.rulate.ru/book/165372/10736851
Сказали спасибо 5 читателей