Глава 4
Вспыхнуло яркое пламя, и мириады искр разлетелись в ночи, чтобы вскоре бесследно исчезнуть во тьме.
Набег пиратов на берег не должен был продлиться долго. Если их корабль заблокируют в гавани подоспевшие военные корабли, то разбойников, скорее всего, будет ждать виселица. Поэтому грабеж — это, по сути, техническая работа, требующая высокой эффективности.
Используя способность Дьявольского Фрукта к левитации, Мерфи пронесся по воздуху и быстро приблизился к месту стоянки пиратского судна. Ночь и темнота служили отличным укрытием, и его перемещения остались никем не замеченными.
Получив этот фрукт, Мерфи сразу же осознал свое положение: именно потому, что это мощный фрукт, его способности нельзя раскрывать необдуманно. По крайней мере, до тех пор, пока он не обретет базовые навыки самозащиты.
С одной стороны, после «Войны на вершине» ситуация в мире кардинально изменилась. Говоря прямо, внезапно появилась группа людей, специализирующихся на охоте за фруктовиками; у них были способы извлекать способности прямо из владельцев. Если слух о «Фрукте Фува-Фува» распространится, Мерфи неизбежно станет их мишенью. С другой стороны, «Фрукт Фува-Фува» обладает непревзойденной мобильностью. И пираты, и Морской Дозор жаждут такой силы — эта штука способна переместить целую базу Дозора по воздуху в другой регион.
И, наконец, еще одна причина крылась в слишком громкой славе предыдущего владельца. Вряд ли какая-либо сила или кто-либо в этом море захочет увидеть появление второго «Летающего пирата». Мерфи прекрасно понимал принцип «береженого бог бережет», но в то же время в его душе бурлило беспокойство. Это было противоречивое чувство.
Большая часть команды уже высадилась на берег, и на корабле осталось лишь несколько «неудачников» для охраны. При захвате обычного городка, не имеющего никакой военной силы, на судне достаточно оставить лишь символическую защиту — ведь у поселения все равно нет возможности для контратаки. Логика в этом была, но в мире всегда есть место случайностям.
Скрываясь в вышине, Мерфи некоторое время наблюдал за обстановкой и заметил, что на борту осталось около десятка пиратов, большинство из которых собралось на передней палубе. Они выглядели расслабленными и совершенно не бдительными: громко смеялись и беззастенчиво обсуждали грабеж на берегу. Воспользовавшись этим, Мерфи облетел корабль с кормы и бесшумно приземлился на палубу.
Избегая чужих глаз, он начал свою «экскурсию» по пиратскому судну. В обычной ситуации ему не следовало бы вести себя так дерзко и нагло, ведь он совершенно не умел сражаться, однако... Он умел летать. Он мог взлететь когда угодно, как угодно и зависнуть в воздухе в любой момент. Способность к выживанию, которую даровал «Фрукт Фува-Фува», была поистине незаурядной.
Тихо обойдя судно, Мерфи составил о пиратском быте впечатление, которое можно было описать тремя словами: «грязь, хаос, убожество». Около сотни головорезов теснились на этом узком суденышке — каких уж тут требовать условий жизни? Это был не свинарник, это было хуже свинарника.
Единственным относительно чистым местом на корабле оказалась каюта капитана. Она представляла собой полную противоположность остальным помещениям: если грязные трюмы напоминали трущобы, то здесь царила атмосфера жилища нувориша. Каюта была увешана множеством золотых и серебряных украшений, по большей части безвкусных. Проникнув внутрь, Мерфи первым делом сгреб золотые монеты, слитки и другие ценные вещи. Очевидно, это помещение служило еще и сокровищницей.
Грабеж продолжался три-четыре часа — времени Мерфи хватило, чтобы досконально изучить парусник. Затем пираты начали один за другим возвращаться на борт, и, «вернувшись с полной загрузкой», они начали готовиться к отплытию. Паруса и такелаж парусного судна — штука сложная, поэтому на отход ушло еще некоторое время. Несмотря на свой грязный вид, пираты были мастерами своего дела: они ловко перемещались по высоким реям, таская тяжелые канаты с такой легкостью, словно ходили по ровной земле. В конце концов, в мире могут существовать пираты, не умеющие сражаться, но пиратов, не умеющих убегать, точно не бывает.
Корабль был ярко освещен, люди кричали, смеялись и ругались, ведя себя развязно и шумно. Царила атмосфера «победоносного возвращения»; казалось, даже ограбление такого маленького городка вызывало у них нечто вроде чувства выполненного долга. Когда судно вышло в открытое море, уже совсем рассвело.
— Улов в этот раз так себе, городишко чертовски бедный, поживиться удалось только в доме мэра... В следующий раз выбирайте цель получше, — капитан пиратов, руководивший грабежом и отплытием, только сейчас, когда корабль вышел в открытое море, с руганью направился в свою каюту.
— Ничего не поделаешь, капитан. В богатых городах обычно есть своя охрана или даже база Дозора, нам там трудно действовать... Такие маленькие городки — самая подходящая цель. Пусть добыча поменьше, зато никакого риска, — ответил старпом, в голосе которого слышалась скрытая досада.
Хотя старпом держался подобострастно, в душе он не мог удержаться от проклятий. «Захотел грабить большие города? Да ты в зеркало на себя посмотри, у тебя даже награды за голову нет! Мелкий пират должен знать свое место, разве плохо грабить по-тихому?»
Капитан и старпом, командуя несколькими подручными, внесли пару сундуков в капитанскую каюту. Очевидно, это и была их «добыча». Однако, войдя в комнату, они увидели незнакомого молодого человека, сидящего в кресле за столом и вертящего в руках трубку из чистого золота. Мерфи все это время тихо сидел на корабле, даже особо не прячась, так как рядовые пираты обычно не заходили в эту комнату.
— Ты кто такой?!
Увидев его, капитан мгновенно насторожился, а его подручные побросали сундуки и направили на незнакомца оружие. Мерфи тоже рассмотрел вошедших. Капитан выглядел примерно так, как он и представлял: грязные волосы, спутанная длинная борода, гнилые зубы, коренастая фигура и лицо, полное злобы. Главное, что как только они вошли, Мерфи сразу почувствовал слабый запах крови... Пираты действительно убивали людей.
— Моя личность не важна. Вас, вероятно, больше интересует причина моего появления здесь... Во-первых, как постороннему наблюдателю, мне был интересен быт обычных пиратов этого мира, и я хотел взглянуть на него поближе. Во-вторых, скажем так, я на мели... Чем бы я ни решил заняться в будущем, «стартовый капитал» очень важен, не так ли?
Мерфи держался спокойно и даже простодушно, ведь он говорил чистую правду. Произнося это, он указал пальцем на сундуки на полу.
Капитан сначала опешил, а затем посмотрел на Мерфи как на умалишенного. Он ухмыльнулся, разглядев парня получше: молодой, безусый, одежда в заплатках, похож на рыбака, и никакого оружия при себе. Такой человек не мог быть ни охотником за головами, ни дозорным, ни даже коллегой-пиратом... Поэтому капитан перестал считать Мерфи за человека.
— Откуда взялся этот псих? Жить надоело... Ты хоть знаешь, кто я?
Какое ему дело, кто такой Мерфи и зачем он здесь? Капитан склонил голову набок и бросил подручным:
— Кончайте с ним. Сделайте так, чтобы он помучился перед смертью.
Великие пираты, возможно, иногда и снисходят до разговоров, но мелкая сошка?
Бах! Бах!
Звуки выстрелов, дым от дешевого пороха, запах гари и раскаленные свинцовые пули заполнили тесное пространство. Эти парни стреляли без колебаний, но Мерфи внимательно следил за их движениями. Как только они нажали на спусковые крючки, он уже присел, полностью скрывшись за столом.
Жестокий смех пиратов еще звучал, но тут же оборвался, потому что... Неизвестно почему, идущий полным ходом корабль со скрипом и треском вдруг начал накреняться и подниматься вверх. Пираты в каюте потеряли равновесие, один из них выронил мушкет. Корабль набирал высоту с невероятной скоростью. Под аккомпанемент растерянных криков и воплей пираты снаружи начали падать в море.
Несколько сундуков скользнули к Мерфи, и он по очереди легонько коснулся их рукой.
— Что, черт возьми, происходит?!
— Тайфун? Водяной смерч? — орал капитан. У него не хватало кругозора, чтобы понять суть происходящего.
Через некоторое время подъем прекратился, и гравитация снова вступила в свои права... На высоте около двух тысяч метров деревянный парусник начал «свободное падение».
Мерфи выбил ногой узкое окно и выскользнул наружу, словно рыба в воде. Следом за ним вылетели и большинство сундуков с сокровищами из этой комнаты. Спустя десяток секунд, зависнув в вышине, Мерфи увидел на поверхности моря неприметный всплеск... Что-то ударилось о воду и разлетелось на куски.
— С пиратами ведь можно не церемониться, верно?
Дьявольский Фрукт — удивительная вещь. Если не соваться на Гранд-Лайн, одного мощного фрукта достаточно, чтобы слабый обыватель мгновенно обрел способность «бороздить четыре моря». Можно сказать, Мерфи быстро адаптировался к этому миру. Если пираты могут быть жестокими и деспотичными, то и он способен на открытый разбой.
Его мысли и действия были обусловлены, с одной стороны, характером — Мерфи был из тех, кто не терпит посредственности. С другой стороны, им двигало внутреннее негодование и порожденное им желание «отыграться». Неважно, какой «сверхъестественный феномен» или какой ублюдок забросил его в этот мир, он точно не собирался смиренно гнить на маленьком острове до конца своих дней.
После того как красно-белые брызги осели, море вновь успокоилось. Мерфи бросил последний взгляд вниз и произнес:
— Я не знаю, кто ты, так же как и ты не знаешь, кто я.
Надо сказать... Ощущение от того, что ты можешь швырять что угодно, используя силу Дьявольского Фрукта, было действительно свежим.
...Заметки о Дьявольском Фрукте...
«Фрукт Фува-Фува — это Дьявольский Фрукт, который игнорирует массу, плотность, форму объекта и окружающую среду, напрямую изменяя его плавучесть и давая возможность управлять им. Иными словами... Эта штука — настоящий БАГ. К несчастью, в этом мире полно багов, которые еще "баговее", чем этот».
http://tl.rulate.ru/book/165372/10673137
Сказали спасибо 14 читателей