Готовый перевод Sword and Fairy: Transcending Worlds to Ultimate Dao / Бессмертный странник: от одного мира к божественности: Глава 2

Глава 2: Скрытый дракон в пучине, начало ци

I. Годы невежества

Утренний свет в деревне Байи всегда нес аромат трав и деревьев.

Когда первый луч рассвета проникал сквозь щели в листьях тополей у входа в деревню, Чу Гэнь уже проснулся. Он не лежал в постели, как другие дети в деревне, а тихонько выбрался из земляной лежанки и на цыпочках подошёл к поленнице в углу двора.

Ему только исполнилось три года. Он был немного тоньше детей своего возраста, но серьёзность во взгляде намного превосходила обычных детей. Он, следуя воспоминаниям, принял позу тайцзицюань: ноги на ширине плеч, руки естественно опущены, колени слегка согнуты, глаза закрыты.

Дыхание должно быть долгим и плавным, как весенний ветерок, скользящий по поверхности озера, бесшумный при подъёме и без следа при опускании.

Голос Чу Сюна, казалось, всё ещё звучал в ушах. Проведя много лет, изучая боевые искусства в прошлой жизни, он лучше всех знал важность фундамента. Теория «подсознательного программирования» из психологии как раз подходила для этого момента — записать ритм дыхания и поглощения ци в телесный инстинкт, как предустановка оптимизированной программы для этого детского тела.

— Гэнь'эр, ты опять там стоишь как дурак?

Ли Сю вышла из дома с деревянным тазом, увидев, что сын опять принял странную позу, и беспомощно покачала головой. Этот ребёнок, после того как однажды отогнал дикую собаку в возрасте чуть больше года, всё время любил придумывать непонятные для других движения. Иногда он стоял перед солнцем полчаса, иногда сидел на земле, наблюдая за муравьями, приносящими еду, целый час. На вопрос, что он делает, он отвечал: «Тренируюсь».

Чу Гэнь открыл глаза и с детской улыбкой сказал: — Мама, я учусь кулачным приёмам дяди Вана. Когда вырасту, буду защищать тебя и отца.

Ли Сю улыбнулась и погладила его по голове. Грубая ткань одежды коснулась его щёк, неся слабый аромат мыла: — Наш Гэнь'эр амбициозен. Иди скорее умываться, на завтрак испекли сладкий картофель.

Он подбежал, наблюдая, как мать протирает ему лицо влажной тканью. Его взгляд упал на несколько новых седых прядей у висков матери, и сердце его слегка сжалось.

Жизнь в этом мире была намного суровее, чем в современном. Отец Чу Дашань каждый день пахал землю и охотился, мать занималась домашним хозяйством, шитьём и стиркой. Хотя ей было меньше сорока, она выглядела старше пятидесятилетних женщин, которых он видел в прошлой жизни. Он помнил свою мать из прошлой жизни: после выхода на пенсию она занималась танцами на площади, училась каллиграфии, и её поздняя жизнь была беззаботной и комфортной.

Две жизни, как земля и небо.

— Мама, я помогу тебе разжечь огонь. — Чу Гэнь принёс маленький табурет и подошёл к плите.

Он знал, что не может вести себя слишком странно. Ему оставалось только использовать свой детский статус, чтобы делать то, что в его силах. Во время растопки он намеренно контролировал дыхание: при вдохе пламя в очаге разгоралось сильнее, при выдохе — становилось ровнее. Сила при добавлении дров, угол расколки дров — всё это соответствовало принципу «прямой удар против прямого удара» из стиля Синъицюань.

Чу Дашань видел это и думал, что сын просто не может сидеть на месте. Он часто хвастался перед соседями: — Мой Гэнь'эр такой разумный, в три года уже помогает по дому.

Все в деревне говорили, что этот ребёнок из семьи Чу спокоен не по годам. В то время как другие дети валялись в грязи или лазили по деревьям за птичьими гнёздами, Чу Гэнь либо следовал за отцом на поле, либо уединялся в углу, чтобы «задуматься».

На самом деле, это была не задумчивость, а медитация.

«Осознанная медитация» из психологии и «вхождение в транс» из боевых искусств по своей сути схожи — оба достигают ясности сознания путём контроля внимания. Чу Гэнь сочетал их, пытаясь создать в беспокойном детском сознании чистое пространство, принадлежащее «Чу Сюну».

Он садился на порог и смотрел на танцующие пылинки в солнечном свете, пока в глазах не оставались только траектории световых точек; ложился на межу и слушал, как ветер шелестит колосьями риса, пока не мог различать ритм колебания каждого стебля; ночью смотрел на звёздное небо, представляя движение этих звёзд, пытаясь найти в них определённый ритм.

Это был медленный и трудный процесс. Детский мозг всё ещё развивался, мысли были непоследовательными, внимание трудно было удерживать, и часто во время тренировки его отвлекали пролетающие бабочки или стрекочущие сверчки.

Однажды, когда он сидел во дворе и медитировал, вдруг почувствовал сладкий аромат. Открыв глаза, он увидел, что соседка Яя стоит рядом с миской дикой малины, с двумя косичками-баранками на голове и грязью на лице: — Брат Чу Гэнь, будешь есть? Я собрала на задней горе, очень сладкая.

Яя была на полгода младше его, самый живой ребёнок в деревне, она всегда любила следовать за ним. Чу Гэнь посмотрел на дикую малину, которую она протягивала, — каждая ягодка была полная и алая, с кристально чистыми капельками росы.

— Спасибо, Яя. — Он взял одну и положил в рот. Кисло-сладкий сок взорвался на языке, и инстинкты ребёнка заставили его глаза заблестеть.

— Что ты делал? Ты так неподвижно сидел. — Яя присела рядом с ним и с любопытством ткнула его в руку.

— Я… думаю. — невнятно ответил Чу Гэнь.

— О чём думаешь?

— Думаю, почему облака на небе движутся.

Яя склонила голову, думая долго, и покачала косичками: — Не знаю, мама говорит, это ветер их гонит.

Чу Гэнь улыбнулся и больше ничего не объяснял. Некоторые вещи нельзя говорить детям этого мира.

Он начал применять психологические знания в жизни. Например, наблюдая за изменениями настроения отца перед охотой, он заметил, что каждый раз, когда отец нервничал, точность попадания снижалась. Поэтому он намеренно говорил что-то лёгкое, чтобы отвлечь его внимание. Например, когда мать колола палец иглой во время шитья и раздражалась, он заранее подогревал воду, чтобы она могла подержать руку, снимая мышечное напряжение.

Эти незначительные поступки, в глазах семьи, были лишь проявлением заботливости ребёнка, но они позволили Чу Гэню глубже понять значение «интеграции». Он больше не был наблюдателем Чу Сюном, а стал сыном семьи Чу, Чу Гэнем из деревни Байи.

II. Улучшение дыхания

Зима того года, когда Чу Гэню исполнилось четыре года, пришла необычно рано.

Когда выпал первый снег, Чу Гэнь сильно заболел. Старуха Лю из деревни пришла посмотреть, сказала, что это простуда, прописала какие-то травы и велела пить больше горячей воды, чтобы вспотеть.

Лежа под горячим одеялом, Чу Гэнь чувствовал себя так, словно его бросили в печь, болели все кости. Сознание колебалось между ясностью и туманом, обрывки воспоминаний из прошлой жизни неконтролируемо накатывали — свет лампы в лаборатории, деревянный манекен в спортзале, белый потолок больницы...

— Гэнь'эр, выпей лекарство. — Ли Сю принесла чёрно-коричневый отвар и кормила его понемногу маленькой ложкой. Лекарство было горьким, но Чу Гэнь, стиснув зубы, не выплюнул его.

Он знал, что это тело слишком слабое. Простуда, такая мелочь в современном мире, в этом мире с недостатком медицины и лекарств, могла унести жизнь ребёнка.

— Мама, я в порядке. — Его губы были сухими от жара, но голос был ровным. — Я поправлюсь, если буду практиковать ци.

Ли Сю подумала, что он говорит во сне, потрогала его горячий лоб, и её глаза покраснели: — Глупенький, что ты несёшь, уснёшь — и всё пройдёт.

После того как мать ушла, Чу Гэнь, собрав последние силы, сел, прислонившись к земляной стене. Он закрыл глаза, игнорируя жгучую боль в теле, и сосредоточился на дыхании.

Обычно дыхание и поглощение ци стремились к спокойствию, но сейчас он намеренно ускорил ритм дыхания, оно стало резким, как у мехов, пытаясь через быстрое расширение лёгких ускорить циркуляцию крови и ци. Это был метод «быстрого дыхания» из стиля Синъицюань, использовавшийся для быстрого восстановления после интенсивного боя, но сейчас он использовал его для стимуляции самоисцеления организма.

Пот быстро пропитал нижнее бельё и смешался с жаром одеяла, образуя влажный и тёплый барьер. Он чувствовал, что что-то внутри него активировалось, словно мелкие ручейки медленно текли по кровеносным сосудам, и там, где они проходили, жгучая боль уменьшалась.

Неизвестно, сколько прошло времени. Когда он услышал, как кричат петухи в третий раз, он наконец не выдержал и заснул.

Когда он проснулся снова, уже было светло. Жар спал, тело всё ещё было слабым, но это чувство смертельной тяжести исчезло.

Он открыл глаза и увидел, что мать уснула, склонившись у края кровати, с следами слёз у глаз. Чу Гэнь осторожно протянул руку и убрал прядь волос с её лба.

Этот опыт заставил его ещё сильнее желать укрепить это тело.

Весной, дыхательные упражнения Чу Гэня перешли на новый этап. Он больше не ограничивался подражанием движениям, а начал пытаться понять существование «ци».

В прошлой жизни, изучая боевые искусства, он презирал «ци», считая это всего лишь иллюзией биоэлектрического тока, вызванной мышечной памятью. Но оказавшись в этом мире, где есть даосские мастера, способные летать по небу, он вынужден был пересмотреть эту концепцию.

Он начал практиковать дыхание в разных условиях: на горной вершине ранним утром, в бамбуковой роще днём, у ручья на закате, во дворе глубокой ночью. Он обнаружил, что в местах, где растительность была густой, дыхание ощущалось более свободно в груди; в ясные лунные ночи мысли становились яснее.

Эти тонкие различия дали ему смутное представление о том, что в этом мире действительно существует какая-то неизвестная энергия, а дыхание — это мост, соединяющий человеческое тело с этой энергией.

Он начал регулировать глубину и частоту дыхания, постепенно снижая её с двенадцати раз в минуту до пяти, трёх... пока не смог делать одно дыхание, длящееся полчаса.

Этот процесс был чрезвычайно мучительным. Лёгкие ощущались как смятая бумага, каждый вдох сопровождался болью, похожей на разрыв. Но он терпел, борясь с болью с помощью «метода постепенной десенсибилизации» из психологии — сначала он начинал с десяти выдохов, затем, привыкнув, увеличивал до двадцати, шаг за шагом преодолевая пределы.

Чу Дашань заметил изменения в сыне. Этот ребёнок выходил из дома до рассвета каждый день, возвращался весь в поту, с бледным лицом, но яркими глазами. Однажды он тайком проследил за ним и увидел, как Чу Гэнь стоял на ветреной вершине горы, неподвижно подставляя лицо ветру и песку, и его стойка напоминала ту, с которой дядя Ван, старый охотник, практиковал кулачные приёмы.

— Гэнь'эр, что ты, собственно, тренируешь? — спросил Чу Дашань за ужином, не в силах больше сдерживаться.

Чу Гэнь копался в миске с грубым рисом, подумал и сказал: — Отец, дядя Ван сказал, что для охоты нужна сила. Я тренирую силу.

Дядя Ван, сидевший за соседним столом и пивший вино, услышал это и рассмеялся: — Дашань, твой сын — отличный материал! Я видел, как он стоит всадником, целый час, такой же устойчивый, как у парней постарше в деревне!

Чу Дашань замер, а затем рассмеялся: — Отлично! Есть в нём мой дух! Когда подрастёшь, отец научит тебя стрельбе из лука и охоте!

Чу Гэнь кивнул, но прекрасно понимал, что тренирует не грубую силу.

С совершенствованием дыхания и поглощения ци, его тело претерпело незаметные изменения. При беге он чувствовал, как поток ци течёт по изгибам тела, делая движения более лёгкими; при прыжке он мог контролировать центр тяжести, регулируя дыхание, и приземляться бесшумно; даже в темноте он мог воспринимать контуры близлежащих объектов через вибрацию воздуха.

Эти изменения напомнили ему о романах о боевых искусствах, которые он читал в прошлой жизни. Те так называемые « técnicas de ligereza» (техники лёгкости) и «распознавание места по звуку», возможно, не были вымыслом, а проявлением активированного человеческого потенциала.

Летним днём, когда Чу Гэню было пять лет, дети в деревне играли у реки. Яя случайно унесло течением вниз по реке. Несколько старших детей испуганно закричали, но никто не осмелился прыгнуть — в этом участке реки были подводные камни, и каждый год кто-нибудь тонул.

Чу Гэнь в это время медитировал на берегу. Услышав крики о помощи, он бросился вперёд почти инстинктивно.

Он не прыгнул прямо в воду, как другие дети, а побежал вдоль берега, внимательно следя за мелькающей в воде фигурой Яи, одновременно регулируя дыхание, чтобы поддерживать ровный пульс. Достигнув мелководья с более спокойным течением, он нырнул.

В момент погружения в воду он задержал дыхание, контролируя воздух в лёгких по ритму дыхательных упражнений, чтобы поддерживать плавучесть. Сопротивление воды было сильным, но он чувствовал направление течения, как рыба, избегая подводных камней. С несколькими поворотами он догнал Яи, схватил её за руку и поплыл к берегу.

Когда они выбрались на берег, оба нахлебались воды. Яя плакала от страха, а Чу Гэнь лишь несколько раз кашлянул. Его лицо было бледным, но рука была твёрдой. Он тихо похлопывал Яи по спине, успокаивая её.

— Брат Чу Гэнь, ты такой сильный... — сказала Яя сквозь слёзы. — Быстрее, чем собачье плавание.

Чу Гэнь улыбнулся, не сказав ни слова. Он знал, что смог так быстро догнать Яи не только из-за хороших навыков плавания, но и потому, что мог регулировать центр тяжести тела с помощью дыхания, следуя силе течения — это же был принцип «перенаправления силы противника» из тайцзицюань.

Этот случай сделал Чу Гэня знаменитым в деревне. Взрослые говорили, что ребёнок из семьи Чу очень смел, а дети считали его маленьким героем и всегда окружали его.

Чу Гэнь, однако, оставался спокойным. Он знал, что эта способность ничтожна перед лицом настоящей опасности. Он видел, как даосские мастера стиля шаньшуй шли по воде, и это было далеко не только благодаря навыкам плавания или физической силе, это, несомненно, было связано с более глубокой силой — например, «духовной ци» этого мира.

III. Начало восприятия духовной ци

В день своего шестилетия Чу Гэнь принял решение.

Он решил попытаться провести ци в тело.

Эта мысль возникла не на пустом месте. После более чем трёх лет дыхательных упражнений и медитации его сознание стало достаточно стабильным, чтобы долгое время поддерживать состояние «без мыслей и без сознания». В психологии это называется «поток», а в боевых искусствах и даосизме, возможно, это порог «вхождения в транс».

Он выбрал полуночное время.

Семья уже спала. Во дворе слышалось только стрекотание насекомых и шелест листьев от ветра. Чу Гэнь сидел на стоге сена в поленнице, скрестив ноги — это была «поза лотоса», которую он нашёл в обрывках воспоминаний, и, как говорили, она способствовала концентрации сознания.

Он закрыл глаза, сделал десять глубоких вдохов, отвлёк внимание от внешнего мира и сосредоточился на ритме дыхания. Постепенно стрекот насекомых в ушах пропал, звук ветра тоже перестал быть слышным, остались только слабые звуки вдохов и выдохов в ноздрях.

Затем он начал «внутреннее созерцание».

Это было не настоящее видение внутренних органов, а имитация сознанием внутренней структуры тела — траектории движения крови в сосудах, сокращение и расслабление мышечных волокон, даже текстура костей. Это был метод медитации, созданный им на основе знаний анатомии, позволяющий достичь высокой синхронизации сознания и тела.

Когда сознание полностью погрузилось в восприятие тела, Чу Гэнь попытался войти в состояние «без мыслей и без сознания».

Это было трудно. Бесчисленные мысли, как сорняки, возникали одна за другой: отец днём говорил, что на задней горе нашли следы новой дичи; мать бормотала, что нужно сшить новое платье для Яи; даже незавершённый анализ данных из лаборатории прошлой жизни...

Он, как терпеливый садовник, раз за разом удалял эти мысли, не преследуя их, не сопротивляясь им, просто спокойно наблюдая, как они возникают и исчезают.

Время шло, лунный свет во дворе переместился со стены на землю, а затем поднялся до окон поленницы.

Неизвестно, сколько прошло времени. Сознание Чу Гэня вдруг стало лёгким.

Те беспокойные мысли исчезли, как отступающая волна, разум был пуст, но не пуст, а скорее похож на чистое зеркало, отражающее мельчайшие изменения. Он не чувствовал существования тела, словно сознание превратилось в сгусток света, слившийся с окружающим мраком.

Именно в этот момент он «увидел» кое-что.

Не глазами, а «воспринял» сознанием.

В земле во дворе текли бесчисленные мельчайшие точки света, словно спящие светлячки; в жилках листьев тополя покачивались бледно-зелёные нити, колеблясь в ритме ветра; в ночном небе медленно оседал серебристый туман, словно лунный свет, сгустившийся в потоки.

Эти вещи были повсюду, но их было трудно уловить, они несли ауру мягкой и живой энергии.

Духовная ци!

Сознание Чу Гэня внезапно дрогнуло, он чуть не вышел из этого пустого состояния. Он насильно подавил волнение в сердце, сохраняя состояние «без мыслей и без сознания», осторожно «приблизился» к этим точкам света.

Он попытался использовать сознание, чтобы направить мельчайшие точки света, словно касаясь струн, мягко трогая их.

В момент прикосновения точки света слегка дрогнули, а затем, словно найдя своё пристанище, вместе с его дыханием, понемногу проникали в его тело.

Когда первая точка света вошла в тело, Чу Гэнь почувствовал, словно капля чистой родниковой воды упала в высохший пруд. Неописуемое чувство комфорта распространилось от макушки до пяток. Эта точка света, следуя траектории кровотока, обошла тело, и там, где она прошла, напряжённые мышцы стали мягкими и эластичными, словно их отполировали.

Он не был жадным. Он лишь направил эту точку света циркулировать в теле один раз, а затем осесть в нижней части живота — там, казалось, находился центр тяжести тела и место, где сознание легче всего концентрировалось.

Когда точка света успокоилась в нижней части живота, Чу Гэнь медленно вышел из состояния «без мыслей и без сознания».

Он открыл глаза. Лунный свет за окном по-прежнему был ярким, запах сухой травы в поленнице был чётким. Но он знал, что кое-что изменилось.

Он отчётливо чувствовал, что в нижней части живота есть тёплое «пятнышко», похожее на маленькое семечко, излучающее слабое тепло. А окружающий мир, казалось, стал более «живым» — он мог чувствовать запах растущих у корней травы в глубине земли, слышать тончайшие звуки деления клеток листьев, и даже «видеть» серебристую энергию, содержащуюся в лунном свете.

Внедрение ци в тело прошло успешно.

Чу Гэнь сжал кулак, костяшки пальцев побелели от напряжения.

Накопленные за сто лет знания прошлой жизни, шесть лет упорной тренировки в этой жизни, наконец, позволили ему сделать первый шаг в этом мире.

Он знал, что это только начало. Внедрение ци в тело — это всего лишь порог в мир сверхъестественного. До великих мастеров, летающих на мечах и перемещающих горы, ещё как до звёзд.

Но у него было терпение.

Психология научила его постепенности, боевые искусства — накоплению и прорыву, а долгий жизненный опыт — ценности ожидания.

За окном небо постепенно стало бледнеть, словно брюхо рыбы, послышалось пение петухов. Начинался новый день.

Чу Гэнь встал, отряхнул траву с одежды и открыл дверь поленницы.

Утренний воздух нёс свежесть росы. Вдыхая его, он мог чётко различать содержащиеся в нём точки духовной ци, более активные, чем ночью. Он глубоко вздохнул, следуя ощущениям вчерашнего вечера, направляя эти точки света медленно проникать в тело, сливаясь с «семечком» в нижней части живота.

— Гэнь'эр, ты почему так рано встал? — Ли Сю уже начала готовить завтрак. Увидев сына, стоящего во дворе с невиданным блеском в глазах, она не могла не удивиться.

Чу Гэнь повернулся и с блестящей улыбкой посмотрел на мать. В этой улыбке сочетались как детская наивность, так и спокойствие человека, пережившего две жизни: — Мама, сегодня воздух такой хороший.

Ли Сю улыбнулась и покачала головой, решив, что ребёнок опять говорит какую-то ерунду. Откуда ей было знать, что шестилетний ребёнок перед ней незаметно открыл дверь в необыкновенный мир.

Дым от очага деревни Байи поднимался в утреннем свете. На межах уже появились земледельцы, вдалеке из лесов доносилось звонкое пение птиц. Всё было как обычно, спокойно и мирно.

Но Чу Гэнь знал, что с этой ночи его жизнь больше не будет обычной.

Его взгляд, перелетев через крыши домов деревни, устремился вдаль, к окутанным туманом горам. Говорили, что в глубине этих гор находится секта Шушань.

Однажды он ступит на эту дорогу.

Но не сейчас.

Сейчас ему нужно укорениться на этой обычной земле, накопить силы, чтобы то семечко духовной ци в нижней части живота медленно превратилось в гигантское дерево.

Он повернулся и пошёл на кухню, чтобы помочь матери подбросить дров и разжечь огонь. Пламя в очаге подпрыгивало, отражаясь в его чистых глазах, словно две горящие звёзды.

http://tl.rulate.ru/book/165164/12379765

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь