Готовый перевод God of Illusions / Бог Иллюзий: Глава 250

Глава 250: Последний шаг "Директор! Директор!" В учительской "Кулака Зверя" учитель в панике бросился в комнату Ди Цзяна. Ди Цзян нетерпеливо ждал Бай Сяофэй.

"Черт возьми! Почему ты ведешь себя так взволнованно?" Ди Цзян ударил учителя по голове. Он воспользовался этой возможностью, чтобы выпустить часть своего гнева. Эта пощечина была очень сильной, так что учитель был несколько ошеломлен.

Что происходит с директором? Почему он так взволнован? Обычно он так себя не ведет.

"Говорите!" Ди Цзян понял, что перегнул палку, но все же ожесточился и завыл, выводя учителя из оцепенения.

"Ди-директор, есть новости из кабинета директора. Директор внезапно в ярости и вызывает вас к себе", - заикаясь, проговорил учитель, его тон был полон страха.

"Хорошо. Вы можете уйти первым". Холодно отослав учителя, Ди Цзян нахмурился.

"Отец, на этот раз...", - спросил Ди Ханг. В его голосе звучал страх, а на лице - тревога.

"Заткни свой вонючий рот! Он всего лишь новый ученик. Я не верю, что ему удастся сбить меня с пути. У меня большой вклад в академию!" Ди Цзян холодно фыркнул с презрением на лице.

"Жди меня в кабинете и никуда не уходи. Пока ты ни в чем не признаешься, все будет хорошо", - напоследок напомнил Ди Цзян. Затем он глубоко вздохнул и вышел из кабинета.

Вонючее отродье! Хочешь поднять ставки? Конечно, играем!

Выйдя из кабинета, Ди Цзян остановился и осмотрел окрестности. Только после этого он продолжил идти вперед. Одна минута, две минуты, три минуты...

Через двадцать минут после ухода Ди Цзяна дерево в тихом уголке внезапно превратилось в человека. Этот человек выглядел точно так же, как и Ди Цзян.

На лице Ди Цзяна появилась улыбка, когда он шел к офису.

"Директор? Почему вы так быстро вернулись?" - вскричал в тревоге ранее получивший пощечину учитель и полностью сосредоточился.

Ошибка, которую совершил учитель Гуань, послужила хорошим примером. Если и он совершит такую же ошибку, то может бросить свою работу здесь.

"Директор просто немного расспрашивал меня. Если я сделал для академии все, что мог, то как может этот сопляк тянуть меня вниз?" холодно сказал Ди Цзян с презрением. Он спросил звучным голосом: "Где мой сын?".

Услышав его слова, учителя притихли. Судя по тому, что они знали, трансформирующаяся марионетка Бай Сяофэя не могла говорить. И Бай Сяофэя тоже не было поблизости. Даже одушевленные марионетки не могли долго сохранять способность, если их хозяин не направлял на них энергию происхождения.

"Хм, он все еще там".

"Хорошо, значит, он все еще слушает". Ди Цзян фыркнул и направился наверх. Вскоре после этого он прибыл в свой офис. Он молча стоял снаружи, и первое, что он увидел, был Ди Ханг, который вышагивал по кабинету.

"Отец! Наконец-то ты вернулся!" закричал Ди Ханг и быстро бросился к Ди Цзяну. В разном настроении человек по-разному воспринимает время. Учителю внизу казалось, что Ди Цзян уехал совсем ненадолго, а Ди Хангу казалось, что прошло целое столетие. Но когда он подошел к Ди Цзяну, тот внезапно остановился.

"Подождите, вы Бай Сяофэй!" воскликнул Ди Ханг с изумлением в глазах. Не успел он оправиться от удивления, как Ди Цзян ударил его по голове.

"Почему бы тебе не называть меня дедушкой? Ты что, слепой?" Ди Цзян холодно фыркнул. Он проигнорировал Ди Ханга и сел на диван. Что касается Ди Ханга, то он не высказал никаких претензий по поводу пощечины. Наоборот, на его лице появилась радостная улыбка. Это был его отец!

Ди Ханг подошел к Ди Цзяну и спросил с надеждой: "Отец, ты справился с директором?". "Почти, но есть новая проблема", - мрачно ответил Ди Цзян, на его лице появилась нерешительность.

Ди Ханг занервничал и со страхом на лице спросил: "Что происходит?".

"Ты все еще помнишь ту студентку, когда ты был студентом второго курса?" спросил Ди Цзян, заставив Ди Ханга побледнеть. Было ясно, что он все еще помнит тот инцидент.

"Она была мертва уже два года. Как кто-то может узнать об этом сейчас?" с недоверием спросил Ди Ханг, его голос дрожал.

"Как я должен был узнать? Этот инцидент должен был быть хорошо замят. Я думаю, что информацию слил Юнь Цзиншуан из Павильона Цветения. Он использует эту возможность, чтобы и меня опустить", - холодно сказал Ди Цзян, его голос все еще был наполнен презрением.

"Ты все еще помнишь имя той студентки? Я найду кого-нибудь подходящего и повторю то, что мы сделали. Иначе, если история о том, что ты изнасиловал и довел кого-то до смерти, будет доказана, меня спустят вниз вместе с тобой".

"Линг Луо!" Ди Ханг быстро сказал, как будто он боялся, что будет слишком медлить. Ди Цзян кивнул, прежде чем на его лице появился след ярости.

"Тогда я сказал тебе, что одного раза достаточно. Но ты настаивал на том, чтобы продолжать возиться с ней. Если бы она была жива, сейчас не было бы столько проблем!" Ди Цзян посмотрел на Ди Ханга так, словно хотел забить собственного сына до смерти.

В глазах Ди Ханга появилось выражение разочарования.

"Да, но разве я не стал послушным после того случая? После нее я перестал тянуть с другими девушками", - сказал Ди Ханг с льстивой улыбкой, пытаясь показать Ди Цзяну, что он стал лучше. Но он не заметил следов ярости в глазах Ди Цзяна.

"Ты уверен, что другие девушки не проболтаются?" сказал Ди Цзян низким голосом, как будто боялся, что их подслушают.

"Нет, не скажут. Две из них были исключены вами, одна - из очень бедной семьи и все еще надеется на мою финансовую поддержку, чтобы она могла продолжать учиться здесь, а у последней появился парень. Если она не хочет испортить свою репутацию, она не будет говорить об этом".

"Назовите мне имена тех двоих, которые еще учатся в академии. Я должен сам все перепроверить.

Я не могу тебе доверять", - ругался Ди Цзян, и Ди Ханг быстро назвал ему два имени.

"Запомни, никогда не признавайся, что ты тоже пытался наложить руки на Ху Сяньэр. Просто скажи, что это недоразумение с Бай Сяофэй, и что тебя несправедливо обвиняют".

"Понял, отец. Ты уже много раз повторял это. Я не идиот. Я не признаюсь в этом. Но, отец, после этого ты должен придумать что-нибудь для меня. В последнее время она была предметом моих мечтаний. Получив ее, я больше не буду с ней возиться", - сказал Ди Ханг, на его лице появилось извращенное выражение.

"Сейчас не время думать об этом. Пойдем, у меня есть для тебя сокровище. Если ты хочешь заполучить лису, тебе понадобится это сокровище".

Как только Ди Ханг услышал эти слова, на его лице появилось выражение приятного удивления, и он быстро подошел к Ди Цзяну.

На лице Ди Цзяна появилась ледяная улыбка...

http://tl.rulate.ru/book/16460/2175489

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь