Готовый перевод God of Illusions / Бог Иллюзий: Глава 234

Глава 234: Кто посмел тронуть моего босса!"Это действительно королевская особа. Это джекпот. Босс обязательно похвалит меня за мой вклад", - сказал горилла-берсерк, радость наполняла его лицо, когда он говорил на человеческом языке.

"Ты что, ослеп? Если я буду здесь, сможешь ли ты взять ее?" - сказал медведь. Было очевидно, что этот медведь не на стороне гориллы-берсерка. Когда он заговорил, его голос был наполнен презрением.

"Глупый медведь, разве ты не знаешь, что я все это время сдерживался против тебя? Если мы сразимся, ты даже не сможешь вернуться целым и невредимым. Отвали и возвращайся к своей самке-медведице. Возможно, так ты проживешь дольше", - сказал горилла-берсерк. Он не показывал страха. Вместо этого на его лице появилась фанатичная жадность.

Что касается бабочки Токсичного Повелителя, то первое, что он сделал, увидев этих двоих, - бросился бежать. Эти двое не были противниками, которых можно было спровоцировать. Они находились на пиковой стадии Ранга Короля, и их статусы были одинаково ужасающими. Оба они были доверенными помощниками королевских особ. А в Бесконечном Горном Хребте короли были неприкосновенны и являлись символом силы.

"О? Это так? Конечно, я не против взять с собой еще одно магическое ядро ранга Короля", - сказал медведь. Энергия происхождения начала вихриться вокруг него, перемешивая почву. Большинство магических зверей звериного типа хорошо контролировали элемент земли.

Тем временем горилла-берсерк тоже не собирался отступать. Он начал светиться золотым сиянием, а его тело увеличилось как минимум вдвое.

Металлический элемент!

Бай Сяофэй наблюдал за происходящим. Его беспокойство спало, когда он увидел, что они сражаются друг с другом.

Сражайтесь! А еще лучше, покалечьте друг друга! Посмотрим, как вы справитесь с этим! подумал Бай Сяофэй, продолжая жевать Кровавую Зою.

Раны на теле Ху Сяньэр почти зажили, и Кровавая Зойсия тоже была почти доедена. Пройдет совсем немного времени, и Ху Сяньэр очнется. Тогда они смогут решить, сражаться им или бежать.

К сожалению, Бай Сяофэй отпраздновал слишком рано. Медведь и горилла приняли боевую стойку, но не стали драться. Они остановились на полсекунды, а затем повернулись и посмотрели на Бай Сяофэя.

"Малыш, если ты не остановишься, то можешь больше не остаться в живых", - с ухмылкой сказала горилла-берсерк. Медведь, очевидно, тоже согласился с этим. Они ясно чувствовали, что волна энергии внутри Ху Сяньэр становится все сильнее и сильнее. Они не могли стоять на месте и позволить ей исцелиться. Большинство королевских особ имели возможность сражаться с теми, кто был выше по рангу. Если позволить Ху Сяньэр исцелиться, они не смогут уйти целыми и невредимыми.

Бай Сяофэй усмехнулся и ответил: "Вы всего лишь звери ранга короля. Кто дал вам смелость так говорить со мной? Попробуйте напасть на меня. Обещаю, как только вы это сделаете, вы умрете!"

Казалось, он не собирался останавливаться, но его сердце бешено колотилось.

Что делать? Что делать? Что делать? Проклятье! Если бы я знал, что это случится, я бы подождал подольше, прежде чем использовать Звездный блеск! Проклятье! Как я могу остановить их? Я больше не могу полагаться на Младенцев Земли. Они уже сделали все, что могли. Я не могу ожидать, что они пожертвуют собой, верно?

Бай Сяофэй был полон тревоги, но Ху Сяньэр все еще не подавала признаков пробуждения. Его охватило чувство беспомощности и тоски, что он ничего не может сделать, даже если старается изо всех сил.

Это моя вина, что я слишком слаб! Если бы я был гроссмейстером и имел третью марионетку, я бы не был сейчас таким беспомощным! Я такая дрянь! Что же мне делать?

Бай Сяофэй продолжал внутренне рычать на себя, но чем больше он волновался, тем беспорядочнее становились его мысли. Дошло до того, что он уже не мог придумать никакого решения.

"Черт. Впервые вижу такого высокомерного человека. Конечно, смотри, как я тебя избиваю!"

Притворное спокойствие Бай Сяофэя не смогло отпугнуть гориллу-берсерка.

Точнее говоря, это был вид магического зверя, который не знал страха. Для горилл-берсерков травмы были сродни величайшему благу. Сразу после своего заявления горилла-берсерк бросился вперед, его тело все еще светилось золотым сиянием. Его крепко сжатый кулак сиял ослепительным светом, и казалось, что он убьет Бай Сяофэя одним ударом.

Бай Сяофэй не мог даже попытаться уклониться от удара. Иначе Ху Сяньэр была бы мертва. Оставалось только принять удар на себя. Он положил Ху Сяньэр на землю и атаковал гориллу-берсерка. В его руке снова появился Nightcharm.

Проклятье! Отлично, давайте все умрем! Не смейте мечтать о том, чтобы выжить после моей смерти!

Однако Бай Сяофэй все еще недооценивал гориллу-берсерка. Горилла-берсерк мог выглядеть глупо, но его боевой опыт был намного богаче, чем у Бай Сяофэя. Он не просто так был доверенным помощником короля. Он сразу же остановил свое продвижение и исчез из поля зрения Бай Сяофэя. К тому времени, как Бай Сяофэй понял, что происходит, горилла уже была позади него, а блестящий кулак находился прямо над его головой.

"Человек, ты слишком слаб!" - сказала горилла-берсерк, размахивая кулаком.

Все кончено. Здесь я умру?

На лице Бай Сяофэя появилось возмущение. Он хотел продолжать бороться, но был совершенно беспомощен. Он ждал своей смерти, но смерть почему-то не приходила. Он обернулся и обнаружил, что, сам того не замечая, вокруг него появился золотой барьер, блокирующий удар Гориллы Берсерка.

А состояние Гориллы Берсерка потрясло всех. Его голова и половина тела, казалось, распались. Когда Бай Сяофэй посмотрела на него, его тело уже слабо рухнуло на землю.

"Хе-хе, это действительно вы, босс. Прошло уже много времени. Ты ведь не забыл меня, верно?" - раздался хитрый голос. Когда Бай Сяофэй посмотрел в ту сторону, откуда доносился голос, он увидел Синга, медленно ползущего к нему.

Хун, который стал немного больше, следовал за ним. Защитный барьер вокруг Бай Сяофэя определенно был делом рук Хуна.

"Руиндемон Потопный Дракон?" - в тревоге закричал медведь, и на его лице появилось чрезвычайно похожее на человеческое выражение страха. Даже два дрожащих Младенца Земли вели себя аналогично.

"Хех, так я действительно известен в этих краях? Черт, я превращаюсь в знаменитость... в знаменитого зверя!"

С исчезновением угрозы Пожирателя Сердец, Син был полностью освобожден, и его истинная природа была полностью раскрыта.

"Почему змеиный зверь смешивается с королевским лисом? Разве ты не боишься, что твои короли накажут тебя?"

У медведя был только один выход - напугать их словами. С помощью Лунапитона, это был лишь вопрос времени, когда этот допотопный дракон Руиндемон расправится с ним. Нет, это было неточно. Они вполне могли мгновенно убить его.

"Когда ты видел, чтобы у Руиндемонского Дракона Потопа был хозяин? Я здесь только ради своего босса!" заявил Синь, остановившись рядом с Бай Сяофэй и посмотрев на медведя.

"Я здесь, чтобы посмотреть, какой дурак посмеет навредить моему боссу!"

Как только эти слова были произнесены, шерсть медведя встала дыбом.

Все кончено!

http://tl.rulate.ru/book/16460/2175183

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь