Готовый перевод God of Illusions / Бог Иллюзий: Глава 208

Глава 208: Обещание всей жизни! (1)После того, как они вернулись к тому, зачем пришли сюда, их психическое состояние полностью изменилось. Инцидент с Руи Мэнци не повлиял ни на кого из них, они начали пировать, смеяться и шутить. Все вернулось на круги своя. Но время шло, они исчерпали темы для разговора, и постепенно атмосфера стала торжественной.

"Старший брат Фэй, тост за тебя!" Мо Ка встал и, покачивая телом, поднял тост за Бай Сяофэя. У него было торжественное лицо, которому Бай Сяофэй не мог отказать, и когда Бай Сяофэй встал, слова вырвались из уст Мо Ка.

"Старший брат Фэй, хотя ты обычно такой ленивый, что ничего не делаешь, хотя ты хочешь, чтобы мы будили тебя каждое утро, но потом все равно избиваешь нас, хотя ты всегда заставляешь меня приносить тебе еду, когда ты голоден, хотя ты используешь нас в качестве козлов отпущения каждый раз, когда возникают проблемы, хотя из-за тебя нас избивают старшие и ставят под наблюдение учителя..."

Бай Сяофэй чуть не уронил свой стакан, когда услышал это.

"Однако, старший брат Фэй, ты дал мне новую жизнь! Я - никто из маленького городка. Я поступил в академию только из-за пари. Но теперь, такой отброс, как я, получил наивысшую славу, которую только может получить студент Академии Старнет. Я даже достиг пика ранга Профессионала. Теперь у меня есть марионетка фиолетового класса, и я могу позволить себе есть самую дорогую еду в Академии Старнет каждый день. Все это то, о чем я раньше и мечтать не смел. Благодаря тебе, все это стало реальностью для меня. Ты превратил отброса в героя!"

Пока Мо Ка говорил, по его глазам текли слезы. Когда одноклассники услышали его слова, их глаза тоже покраснели. Только Бай Сяофэй с большим трудом сдерживал слезы.

"Если возможно, я, Мо Ка, буду следовать за тобой, старший брат Фэй, всю свою жизнь.

Но я знаю, что пока не имею права следовать за тобой. Но не волнуйся, старший брат Фэй. Настанет день, когда я, Мо Ка, стану полезным для тебя!".

Затем Мо Ка одним глотком осушил свой бокал вина. Бай Сяофэй сделал то же самое.

"Этот день обязательно настанет", - сказал Бай Сяофэй, глядя прямо на Мо Ка.

"Хе-хе, если ты и правда в это веришь, то я больше не буду так волноваться", - усмехнулся Мо Ка, по лицу которого все еще текли слезы. Его нынешнее выражение лица выглядело невероятно уродливым, и с этим уродливым выражением на лице Мо Ка опустился обратно в кресло.

"Старший брат Фэй, позволь нам вдвоем поднять за тебя тост".

Сразу после того, как Мо Ка сел, Син Нань и Чжу Сиси встали. В течение последних трех месяцев Син Нань был свободен от контроля Чжу Сиси. Благодаря этому, его истинная сущность полностью освободилась. Теперь он говорил безжалостно, а его бесстыдство уступало лишь бесстыдству Бай Сяофэй. Конечно, из-за этих изменений он стал получать побои от своих братьев.

"По правде говоря, мы, люди с юга, обычно не покидаем юг. Возможно, для вас, ребята, стать студентом Академии Старнет - это лучшее, что может случиться. Но для нас юг всегда будет лучшим местом", - торжественно произнес Синг Нан. Остальные не привыкли к такому. Однако все по-прежнему серьезно слушали.

"Мать Чжу Сиси заболела, и ей потребовалось лекарство от нашего клана, чтобы вылечить ее от болезни. И тут выяснилось, что мой клан пытается получить сторонние знания для клана. И поэтому мы оба вызвались вступить в Академию Старнет в качестве части сделки за лекарство. Поэтому изначально мы были недовольны тем, что нам пришлось прийти сюда".

Синь Нань сделал паузу, мрачное выражение его лица сменилось улыбкой.

"Однако класс Дикарей изменил наше восприятие внешнего мира. Особенно это касается тебя, старший брат Фэй. Благодаря тебе мы чувствуем себя свободными и необузданными, мы снова чувствуем себя как дома.

Более того, вы нам очень помогли. Теперь я с нетерпением жду того дня, когда мы вернемся домой. Все будут потрясены, увидев наши перемены. Спасибо тебе, старший брат Фэй!"

Затем Син Нань и Чжу Сиси тоже осушили свои бокалы, а Бай Сяофэй сделал то же самое.

"Я верю, что вы оба станете еще более выдающимися".

"Я надеюсь на это. Старший брат Фэй, не забудьте посетить юг в будущем. Мы окажем тебе хороший прием", - с ухмылкой сказал Син Нань, вернувшись к своему обычному темпераменту.

"О, кстати, наша Святая Дева очень красива!" сказала Чжу Сиси, казалось, желая, чтобы в мире воцарился хаос. Бай Сяофэй покрылся холодным потом, когда услышал это.

"Сейчас моя очередь. Моя очередь", - сказала Сюй Чэнь, вставая после того, как Чжу Сиси вернулась на свое место.

"Классный монитор, по правде говоря, я не могла принять тебя с самого начала. Ты явно принадлежала к худшему потоку, потоку Иллюзий. Так что же делает тебя достойным быть выше нас? Но со временем мое мнение о тебе изменилось. Боевая мощь - не единственный способ измерения силы человека. Ты - лучший тому пример", - сказала Сюй Чэнь. Она очень хорошо скрывала свою первоначальную неприязнь к Бай Сяофэй, так как никто этого не понимал.

"У меня нет душещипательной истории, которую можно было бы рассказать. Я сирота, и моя единственная цель - стать сильной. Ты помог мне сделать первый шаг на пути к обретению силы. Так что этот тост - для тебя!" Сюй Чэнь, как обычно, говорила прямолинейно. После того, как она осушила бокал, она сразу же села. Бай Сяофэй сделал неловкую паузу, потому что не успел отреагировать, как она села обратно.

"Я дала тебе не только шанс стать сильным. Я даже подарил тебе своего брата", - с ухмылкой сказал Бай Сяофэй, переведя взгляд на Фан Е. Все улыбнулись друг другу - извращенной улыбкой, от которой одновременно покраснели и Фан Е, и Сюй Чэнь.

"Старший брат Фэй, моя очередь произнести тост", - встал Фан Е, пытаясь воспользоваться случаем, чтобы скрыть свою неловкость. "Мне не нужно много говорить. В будущем я твой. Ты должен взять на себя ответственность за меня. Иначе в будущем я действительно стану бездомным".

После этого простого и короткого предложения Фан Е осушил свой бокал. Ему нечего было сказать. Все, что ему нужно было сказать, уже было сказано прошлой ночью.

"Не волнуйся. Твое будущее будет прекрасным. Верь мне и верь себе", - сказал Бай Сяофэй, глядя на Фан Е уверяющим взглядом.

"Я, старший брат Фэй. Моя очередь поднимать за тебя тост", - Ван Ханг встал после того, как Фан Е сел.

"По правде говоря, мне нечего сказать. Старший брат Фэй, твоя самая большая заслуга в том, что ты изменил Фан Е в совершенно другого человека. Именно ты пробудил его истинную природу. Это перемена, которую я ждал очень долгое время". Ван Ханг осушил бокал и продолжил: "В будущем не стесняйтесь говорить мне все, что вам нужно. Даже если ты попросишь меня убить кукловода с превосходным рангом, я сделаю это без раздумий".

Нынешний Ван Ян был идеальным воплощением решительного, уверенного и откровенного человека.

"Я буду иметь это в виду. Ты - будущий мастер-убийца. Возможно, в будущем мне понадобится твоя помощь, чтобы справиться с некоторыми из моих врагов".

Бай Сяофэй говорил драматично, но ему казалось, что он ничуть не преувеличивает. С такими марионетками, как Башмаки Сумеречной Вспышки и Дао Ассасинов, Ван Ханга ожидало большое будущее. Как сказал Фэн Ухэн, эти две марионетки были очень редкими даже в Этериальном Павильоне. Ван Хангу повезло, ведь у него были обе марионетки. Конечно, вопрос о том, намеренно ли Бесплотный Павильон хранил этих двух марионеток для Ван Ханга, навсегда остался без ответа.

Ван Ханг сел обратно. К этому моменту половина класса Дикарей уже подняла тост за Бай Сяофэя.

http://tl.rulate.ru/book/16460/2134935

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь