Готовый перевод Flaming War Of Han Dynasty / Пламя войны Династии Хань: драма о красавице.: Глава 32 – У меня есть секретное оружие.

Перевод: LAIT

Глава 32 – У меня есть секретное оружие.

После того, как армия маршировала в течение 2 дней, они, наконец, достигли окрестности лагеря Сюнну до наступления ночи. Цици спряталась за песчаной дюной и устремила взгляд вперед. Лагерь Сюнну был огромным, по всему лагерю светило множество факелов. Повсюду можно было увидеть Сюнну в боевых доспехах. Похоже, Сюнну были готовы к нападению, никто не ведал, были ли шанс в лобовом столкновении.

"С наступлением ночи я поведу солдат в наступление. Генерал Ци устроится позади!" Раздался голос Лю Чжун Тяня.

Цици обернулась и встретилась с обеспокоенным взглядом Лю Чжун Тяня. Она сразу же избежала его и продолжила смотреть вперед.

"Ты же Принц, нельзя, чтобы с вами что-то случилось, я пойду! К тому же у меня есть секретное оружие!"

"Здесь мои слова является окончательным решением!"

"Ваши слова не считаются (п.п.: Честно говоря не знаю, как правильно перевести фразу на анлейте - The legs are grown on my body. Данный фразеологизм не смог найти, так что просто вырезал этот момент.)!"

"То, что ты сейчас делаешь, - это неповиновение военным приказам!"

"Так вы отрубите мне голову сейчас?" Вэй Цици склонилась к песку и целенаправленно подняла голову высоко. Она не верила, что Лю Чжун Тянь тут же осмелится убить ее.

"Вэй Цици!" Лю Чжун Тянь яростно надавил на ее голову и сильно толкнул ее вниз, уткнув лицом в песок. К тому времени, как она подняла голову, Лю Чжун Тянь уже ушел: 'Проклятье.' Лицо и рот Цици были полны песка. Она сердито стряхнула песок с лица и оглянулась. Лю Чжун Тянь в этот момент обсуждал что-то с Генералом Чи. Должно быть, он отдавал приказы, а она в этом не участвовала.

Цици незаметно подбежала и просительно произнесла: "Сначала используйте мое секретное оружие!"

"Секретное оружие?" Генерал Чи и Лю Чжун Тянь были ошеломлены.

Цици достала из-под одежды странную вещь черного цвета размером с ладонь: "Насколько я вижу, Сюнну подготовились на случай нападения. Если мы вступим в лобовое столкновение, мы окажемся в невыгодном положении. Мы должны использовать это, чтобы сначала поджечь их лагерь, а после того, как начнутся беспорядки, мы совершим нападение! Слудовательно Принц должен подождать здесь, позвольте мне выступить!"

Генерал Чи с беспокойством посмотрел на Цици и с сомнением спросил: "Ты уверен? Если ты потерпишь неудачу, и в такой близости, ты потеряешь свою жизнь!"

"Меня не волнует моя жизнь, такая гнилая жизнь! Если я умру, возможно, произойдет чудо!" С сожалением произнесла Цици: 'Если я умру на поле боя, смогу ли я переместиться во времени и вернуться в свой труп в современное общество? *Пэй, пэй*, будет лучше, если я живой отправлюсь обратно.'

[п.а.: Пэй пэй означает плевок, что-то вроде защиты от невезения]

"Ты уверен?" Генерал Чи не был уверен, к тому же если она потерпит неудачу, они, вероятно, потеряют шанс и навлекут на себя возмездие Сюнну.

"Я полностью уверен, разве я не преуспел в прошлый раз? Только не говорите, что старший генерал мне не доверяет."

"Конечно, нет!" Генерал Чи кивнул головой: 'Я восхищаюсь храбростью Цици. Каждому генералу стоит быть похожим на Вэй Цици, смело идя вперед. Выходит я нашел очень хорошего генерала.'

Цици радостно развернулась и собиралась уйти, но Лю Чжун Тянь схватил ее за запястья.

"Отправь солдат!"

"Конечно, мне нужны солдаты, около сотни с лишним, я не смогу разобраться со всем в одиночку."

"Я говорю, что ты не пойдешь!" Лю Чжун Тянь притянул Цици в свои объятия, мгновенно обняв ее.

Сердце Вэй Цици растрогалось, ее лицо мгновенно покраснело. Голос Лю Чжун Тяня был неестественно мягким, не как у холодного Третьего Принца.

"Мне не по себе!"

"Мне нужно идти, время играет важную роль..." Цици опустила голову.

"Цици, я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось…"

"Если я умру, возможно, это будет облегчением!"

"Цици!" Лю Чжун Тянь крепко обнял ее: "Возвращайся целым и невредимым. Если ты не вернешься в течении часа, я пойду искать тебя!"

"Принц..." Цици странно посмотрела на него. Когда она увидела его наполненное беспокойством выражение лица, она поспешно отпрянула: "У Вэй Цици тяжелая жизнь, я не умру так легко!"

http://tl.rulate.ru/book/16360/432925

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь