Готовый перевод Immortal Girl: Living Through the Ages While World Changes / Бессмертная наблюдательница — пока мир меняется, я остаюсь: Глава 29

На Великий сбор боевых искусств было отобрано сто сильнейших. Те, кто достиг уровня «первоклассный», были не кто иные, как главы сект или старейшины, опытные мастера боевых искусств. Ко второй категории, «второклассный», относились элитные ученики крупных сект, а также главы и старейшины мелких сект. Из ста участников предыдущего сбора первые двадцать имели уровень «первоклассный» и выше, остальные же были «второклассными» бойцами.

Большинство участников этого этапа были бойцами «второклассными» и ниже. Для тех, кто проиграл в поединках, были предусмотрены три дополнительных ринга для свободных поединков, где они могли продемонстрировать свои навыки, набраться опыта, завести знакомства и, в случае успеха, привлечь внимание влиятельных людей.

Второй раунд соревнований должен был состояться через семь дней. В нем участвовало более половины бойцов, шестьсот человек. Первоначально проводился простой отборочный тур, чтобы отсеять тех, кто слаб в боевых искусствах, невезучих, а также для первичной классификации навыков. На этот раз предстояло напрямую отобрать первую сотню.

Этот раунд длился всего три дня, снова в формате поединков на рингах. Правила несколько отличались от первого раунда: было установлено десять рингов, бойцы могли выбрать любой, выходить на ринг трижды. Время поединка между двумя противниками не должно было превышать времени горения одной благовонной палочки. Ничья засчитывалась как один пропущенный шанс. На один час приходилось одно сражение, всего сто сражений, победитель каждого проходил в следующий раунд.

В день проводилось более тридцати поединков, и более тридцати победителей проходили в следующий раунд.

Участники были разделены на три группы. Линь Юэ и брат с сестрой Фан должны были сражаться в первый день, У Янь и Хун Ин — во второй.

В первый день соревнований, несколько человек рано прибыли на место. Под рингами собралось множество людей, не только участников, но и представителей различных сил. Некоторые ринги располагались близко к ограждению, и снаружи тоже собралось немало жителей, пришедших посмотреть.

Как только время настало, судьи вышли на ринг. Многие подходили к судьям для регистрации. Наконец, на ринг взобрался здоровяк с Дарк-ножом с девятью кольцами. Его обнаженные руки были мускулистыми и крепкими. Он поклонился толпе.

— Я из округа Кайян провинции Ичжоу, Ши Цзюхуань Шичжу! Желаю испытать свои силы против вас всех!

Сказав это, он взмахнул своим большим ножом, и девять железных колец зазвенели в унисон с лезвием.

— Кто осмелится выйти на поединок!

— Я!

Один почтенный господин, держа в руках простой нож, вскочил на ринг. Его голос был громким и громогласным.

— Я Ян Чжэнь из боевого зала Юйшэн округа Ючжоу!

После того, как стороны назвали свои имена, они начали схватку. Оба использовали тяжелые ножи, и их удары сопровождались дрожью бицепсов и оглушительным грохотом, проникающим до самых глубин души.

Зрители внизу напряженно следили за поединком. Через час здоровяк спустился с ринга. Несколько человек окликнули его. Здоровяк поклонился им и начал с ними переговоры. Затем на ринг вышел другой боец с копьем, сменив почтенного господина с простым ножом...

Прошло более получаса, первая схватка достигла своего апогея. Многие бойцы входили на ринг и покидали его. Появился мастер меча с ножом Мяо. Он молча поднялся на ринг. Зловещий шрам на левой щеке и волчий взгляд заставили его противника затаить дыхание.

Нож Мяо получил свое название из-за схожести с ростком. Он медленно вынул свой длинный нож, указал им на землю, а затем внезапно бросился вперед, без предупреждения, словно одинокий волк на охоте, бесшумно нападая, чтобы нанести противнику смертельный удар.

Первая схватка закончилась. Мастер меча с ножом Мяо, под звук порыва ветра, убрал клинок в ножны и молча сошел с ринга.

В день на одном ринге обычно проводилось три или четыре поединка. К этому моменту уже определились двенадцать бойцов, прошедших в следующий раунд. Для оставшихся двухсот с лишним человек оставалось не так много шансов.

В первом раунде большинство просто наблюдали, во втором — они уже рвались в бой.

Фан Хэн и Фан Юй вышли на ринг. Если бы они вышли раньше, то могли бы провести несколько раундов с другими противниками. Но когда на ринг вышли мастера, у них уже не было шанса побороться.

Примерно в это время зрители под рингом уже могли судить о силе бойца на ринге.

Бои были ожесточенными. После победы в одном-двух поединках, их, как и ожидалось, сняли с ринга. У них оставалось еще две возможности набраться опыта. Отдохнув немного, они отправились к другим рингам.

Теперь на ринг вышла женщина-фехтовальщица в зеленой одежде. Судя по ее богатой одежде и отточенному мастерству владения мечом, она была не из простых. Она выбила одного бойца за другим, но в итоге была побеждена мужчиной в белом халате. Судя по их лицам и словам, у них, казалось, были давние счеты.

Оставалось около четверти часа, и желающих выйти на ринг было немного. Линь Юэ встала, чтобы зарегистрироваться, и ей выпало второе место. Как только тот человек был побежден мужчиной в белом халате, Линь Юэ влетела на ринг.

Последняя благовонная палочка должна была определить исход этого поединка.

Мужчина в белом халате взглянул на юношу с хрупкой фигурой, но не выказал никакого напряжения. Возможно, он был уверен в себе, или же, считая его юным, не видел в нем особой угрозы.

Противник ударил палкой. Линь Юэ парировал мечом. В тот же миг лицо мужчины в белом халате изменилось. Сила, передаваемая через палку, заставила его снова крепко сжать меч. Посмотрев на юношу перед собой, он стал серьезнее и бросился вперед. Они провели несколько раундов. Противник атаковал все яростнее, сила, передаваемая через палку, становилась все тяжелее. Его лицо напряглось, он уклонился и отбил его руку.

Пока благовонная палочка почти догорела, он почувствовал боль в руке и разжал меч. Тут же последовал удар палкой. Его зрачки сузились. Палка остановилась у его горла. На лице юноши с палкой не было никаких эмоций, взгляд был глубоким и непроницаемым.

Юноша убрал палку и, держа ее, спустился с ринга. Несколько богатых купцов и влиятельных лиц подошли к нему. Юноша слегка улыбнулся, не выказывая ни высокомерия, ни робости, и тихо переговорил с ними. Те по очереди назвали свои имена, и юноша кивнул и ушел.

Юноша в белом халате вздохнул, спокойный, как чернила, как бамбук, как сосна. Как и его палка — простой, но весомый.

Он повернулся и направился к другому рингу.

Первый день соревнований подошел к концу. Фан Хэн и Фан Юй провели три поединка, но не прошли в следующий раунд. Их лица были расслаблены. Они были удовлетворены тем, что смогли проявить себя на этом собрании мастеров боевых искусств.

На второй день соревновались Хун Ин и У Янь. У Янь продержался два раунда, но затем выбыл. Хун Ин вышла на ринг и после нескольких ударов с последним победителем ринга проиграла. Спускаясь с ринга, Хун Ин не могла перестать улыбаться. Ее противник достиг уровня «первоклассный», был одним из ведущих мастеров боевых искусств. Он дал ей несколько наставлений на ринге, из которых она получила большую пользу.

Хун Ин доходила до конца всех трех своих поединков, но в итоге была побеждена внезапно появившимся сильным противником.

Три дня пролетели незаметно. Первая сотня была определена. Далее, через семь дней, предстояли поединки за ранжирование. Сто человек путем жеребьевки выбирали противников. После трех дней соревнований был установлен рейтинг. Линь Юэ заняла шестьдесят шестое место, среди «второклассных», по обеим сторонам от нее были молодые люди постарше.

Четвертый день был посвящен небольшим корректировкам. Если кто-то был недоволен своим рейтингом, он мог бросить вызов более высокому рангу, и в случае победы занять его место.

Зал для Великого сбора боевых искусств был полон людей. Здесь были не только мастера боевых искусств, но и множество учеников сект, пришедших посмотреть. Снаружи тоже собралась толпа. Разноцветные одежды были разбросаны между рингами.

Соревнования между сектами уже завершились, и рейтинги были установлены, практически без изменений. Школа Хуацзянь, где состояла Жэнь Сыянь, поднялась с восемьдесят второго места на семьдесят девятое. Вся школа была вне себя от радости, ведь седьмой десяток — это не восьмой.

Первыми начались вызовы в топ-десять. Как только глава Бюро сопровождения Лунмэнь Чжан Тяньху отдал распоряжение, десять человек поднялись на ринг. Ли Лэ занял первый ринг, небрежно сел на землю, играл с травинкой, которую где-то подобрал, и с улыбкой смотрел на всех. Он даже помахал травинкой в сторону Линь Юэ, которая была потеряна в толпе.

Вызывающе, дерзко.

Но никто не осмелился его ударить.

В первом раунде он уже победил всех мастеров на первом ринге и до сих пор не потерпел ни одного поражения.

Десять человек поднялись на ринг, затем подошли еще несколько претендентов. Одних смещали, но они тут же занимали другой ринг.

Поединки между мастерами были короткими, чтобы не терять лицо на глазах у стольких зрителей. Через полчаса никто больше не поднимался на ринг, затем начались поединки внутри топ-десять.

Третье место занимала женщина в красном с Копьем сакуры, говорят, она была ученицей той самой женщины с Копьем сакуры. Четвертое место бросило вызов третьему, но не победило. Между соседними рангами также проходили поединки. Через час рейтинги были установлены.

Затем последовали поединки в топ-двадцати, топ-тридца...

Рейтинги в основном не изменились, и немногие решались бросить вызов. Когда очередь дошла до топ-пятидесяти, Ли Лэ, который каким-то образом протиснулся рядом, толкнул ее в бок. Его намерение было очевидным. Линь Юэ молча отодвинулась, не глядя на него. Ее намерение также было ясным.

Когда дело дошло до топ-семидесяти, уже стемнело. Как только Линь Юэ вышла на шестой ринг, кто-то попытался оспорить ее шестьдесят шестое место. К счастью, ей удалось сохранить свою позицию.

На следующий день состоялась церемония закрытия Великого сбора боевых искусств, а также награждение. Ли Лэ, стоявший в центре сцены, по-прежнему выглядел беззаботным, словно сто тысяч серебряных монет, упомянутых Чжан Тяньху, были для него не более чем клочками бумаги. Ли Лэ произнес несколько дерзких слов, а затем публично объявил, что Секта Гуйу набирает учеников, но только особо одаренных, и запись начнется через три дня.

На сцену могли выйти только первые десять. Фактически присутствовало только трое: первый занимался набором учеников, пятый — привлечением инвестиций, а десятый — и тем, и другим.

Он намеревался основать собственную секту.

Как только он спустился со сцены, к нему тут же подошла толпа.

Линь Юэ пошла получать специально изготовленный для Великого сбора боевых искусств жетон, соответствующий ее рангу, и две тысячи двести серебряных таэлей. Этих денег ей хватило бы, чтобы купить дом в городе со средним уровнем экономики и прожить остаток жизни.

Перед уходом Ли Лэ положил ей на руку тысячу серебряных таэлей, велев ей скорее вернуть долг и помочь с набором учеников и строительством секты. Видя, что Линь Юэ стоит неподвижно, он дал ей еще тысячу, а затем еще одну. Он нахмурился и спросил, не использовали ли для похорон ее родителей золотой гроб.

Линь Юэ вздохнула, спрятала пять тысяч двести серебряных таэлей и велела ему ждать уведомления.

http://tl.rulate.ru/book/162821/14838370

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь