Дома Линь Юэ относили к типу «позовешь — не откликнется», но как только наступал час обеда, она появлялась за столом вовремя. Её то ли всерьез считали глупой, то ли притворявшейся.
Чтобы уберечь голову Линь Юэ, а заодно и потому, что свадьба была уже не за горами, а на поле и без неё хватало рук, дедушка распорядился, чтобы она занималась домашними делами и спокойно вышивала свадебные наряды.
Так Линь Юэ провела два месяца в четырёх стенах, занимаясь домашней работой, а оставшийся месяц потратила на то, чтобы наверстать упущенное и закончить вышивку на одежде из зеленой конопли.
Она снова увидела госпожу Су, жену старосты деревни У, в прошлый раз она была здесь позапрошлый раз, на второй день после того, как Линь Юэ переселилась.
Госпожа Су и госпожа Лю, жена старосты деревни У, тогда приходили проведать её. Увидев, что Линь Юэ не в лучшем состоянии, госпожа Су очень обеспокоилась. Слова госпожи Лю почти намекали на расторжение помолвки, но после словесной перепалки семьи Линь и одобрительного кивка госпожи Су, вопрос был снят.
Это был третий визит. На этот раз, когда она пришла на очередной осмотр, госпожа Су была в поношенной светло-красной хлопковой кофте, её виски уже тронула седина. Она выглядела старше своих лет: хотя ей было чуть за тридцать, казалось, все пятьдесят. Лишь изящные брови и миндалевидные глаза напоминали о былой красоте.
Госпожа Су, как обычно, слегка сутулилась, опустив голову, её брови были нахмурены. Грубые руки сжимали ладонь Линь Юэ. На один вопрос госпожи Су, госпожа Ван отвечала десять.
Это было похоже на разговор между чрезмерно услужливым продавцом и прямолинейным, честным покупателем.
Линь Юэ моргнула, её взгляд был спокоен.
— Он правда так болен, что не может встать с постели?
— О чём ты говоришь? — госпожа Ван тут же хлопнула Линь Юэ по спине. — Как ты можешь так говорить? Он…
Увидев, как печаль отразилась на встревоженных бровях госпожи Су, Линь Юэ решила: раз уж она искренняя, то и сама должна быть искренней. Похоже, это правда.
Линь Юэ наконец-то отпустила сердце, которое всё это время сжималось.
Ей нужен был веский повод, чтобы покинуть эту глушь. На данный момент У Ян был лучшей «стартовой площадкой».
Подумав об этом, Линь Юэ сжала кулаки, и они затрещали.
— Тётушка! Тётушка… —
Линь Юэ холодно взглянула на сопливого мальчишку рядом. Тот тут же издал скрипучий звук, а затем надул губы и сморщил лицо.
— Не смей плакать! Если заплачешь, вторая сестра больше не даст тебе еды.
Услышав это, сопливый мальчишка тут же перестал всхлипывать.
— Я не буду плакать. Вторая сестра, ты должна дать мне еды!
— А Сыя где?
— Четвёртая сестра и пятая играют в дочки-матери вон там, — сопливый мальчишка указал в сторону заднего двора.
— Ты хочешь играть в дочки-матери?
Сопливый мальчишка покачал головой.
Линь Юэ нахмурилась, сжала кулак.
Сопливый мальчишка кивнул.
— Вторая сестра отведет тебя играть в дочки-матери!
Линь Юэ, схватив его за воротник, понесла к стене заднего двора и бросила к двум детям, игравшим в грязи.
— Сыя, присмотри за У Я и Сяо Фэнцзы. Не играйте с водой, не воруйте еду, не выходите из дома и не выпускайте их из виду. Поняла? Если будешь хорошо себя вести, вторая сестра даст тебе фруктов. Если плохо — вторая сестра даст тебе хорошие фрукты.
Сыя тупо уставилась на неё, не понимая. В любом случае, ей достанутся фрукты. Она кивнула:
— Ага, вторая сестра, я хорошо за ними присмотрю!
— Вы двое слушайтесь четвёртую сестру. Если четвёртая сестра скажет второй сестре, что вы плохо себя ведёте, вторая сестра не даст вам фруктов!
Брат и сестра остолбенели. Почему Сыя в любом случае получит фрукты, а им, если будут плохо себя вести, их не дадут.
Линь Юэ повторила наставление. Только тогда У Я и сопливый мальчишка кивнули.
Уже близился полдень. Остальные отправились в поле на сбор урожая. С собой они взяли воду и не будут обедать дома, так что не вернутся до обеда. Как раз кстати.
Линь Юэ тайком взяла из дома дровосечную саблю и корзину, вышла через заднюю дверь двора и по извилистой тропинке направилась в горы. Она избегала людей и диких детей, углубляясь всё дальше.
Ровно в полдень система своевременно напомнила о себе.
Название системы: «Система «Входи и получай жизнь»»
Хозяин: Линь Юэ
Продолжительность жизни: 13/139
Линь Юэ подняла руку, коснулась экрана, добавив один год к продолжительности жизни, и закрыла его.
В лесу буйно росли папоротники, многие достигали высоты её плеч. Деревья тоже были огромными, их могучие корни выступали из земли на метр. В лесу то и дело слышались птичье пение и стрекот насекомых, мелодичные и приятные, звучавшие то тут, то там. Внезапно сверху мелькнула тень птицы, её крылья были настолько велики, что затмили собой её фигуру.
Девочка в короткой одежде из конопляной ткани, с двумя пучками на голове, вздрогнула, держа в руках нож для рубки дров. Её яркие глаза настороженно осматривали окрестности.
Под исполинским деревом она казалась крошечным человечком.
Линь Юэ продолжала идти вперёд. Внезапно слева впереди зашевелилась трава. Она остановилась и пристально уставилась. Хотя она зашла глубоко, это всё ещё была окраина горы, где обычно не встречались дикие звери. За последние годы не было ни одного случая нападения животных на людей, поэтому она и была достаточно смела, чтобы прийти сюда одна.
Когда трава перестала колыхаться, Линь Юэ подождала ещё немного, подобрала камень и бросила его.
Ничего необычного.
Она бросила ещё один камень. Линь Юэ медленно подошла к густым зарослям, обвитым лозой, и остановилась. Взяв длинную палку, она осторожно раздвинула ветви и тут же увидела ослепительно белый круг.
У Линь Юэ заслезились глаза. Она отчётливо почувствовала, как бьётся её сердце. Была ли эта пульсация похожа на чувство любви?
Она постучала палкой вокруг травы, затем расширила проход. Линь Юэ поставила корзину, нарвала горсть сухих листьев, подложила на дно, а затем стала складывать в неё птичьи яйца размером с утиное. Она посчитала — их было целых десять!
Глаза Линь Юэ засияли. Она прикрыла яйца травой и, не углубляясь дальше, пошла обратно другой дорогой.
Она стучала палкой по земле, когда прямая ветка преградила ей путь. Линь Юэ подняла нож для рубки дров и быстро отрубила её. Острие палки внезапно ткнулось во что-то мягкое. Оно резко зашевелилось и метнулось в сторону палки.
Глаза Линь Юэ сверкнули. Мышцы её руки напряглись. Она с силой метнула палку. Чёрная «сосиска» описала дугу и упала в траву. Тут же в лесу послышался быстрый шорох, будто что-то стремительно удалялось.
Линь Юэ глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Сжимая палку, она пошла дальше. Она внимательно прислушивалась к ощущениям, передаваемым палкой, сосредоточившись так, будто искала уязвимость в коде. Её взгляд остро сканировал всё вокруг, анализируя логику последовательности событий.
Прямо перед ней, наверху, слева, справа, позади…
Хм?
Обнаружена ошибка.
Сзади Линь Юэ, под невзрачным кустом, показался крошечный, но неуместный ярко-красный фрагмент, резко контрастирующий с зелёными листьями.
Послышался звук шагов. По мере приближения красное пятно становилось всё более заметным. Длинная палка выдвинулась вперед, осторожно раздвинула нитевидные зелёные листья, преграждавшие путь, и перед ней предстала эта ярко-красная точка, словно плакучая ива.
Сердце Линь Юэ снова забилось. Это был очень яркий, сияющий красный цветок, словно вываренный в крови, росший на загнившем древесном стволе.
«Кровавый линьчжи?» — Линь Юэ засомневалась. Этот линьчжи был уж слишком красным, словно светился. Кровавый линьчжи не бывает таким ярко-красным.
Линь Юэ была в замешательстве. Чем ярче цвет, тем сильнее он притягивает взгляд, заставляет подойти ближе. И она не была исключением.
Этот мир, вероятно, отличался от её прошлой жизни. Она впервые видела такой линьчжи, как и этот красно-синий лиан — она никогда не видела и не слышала о таком.
Поразмыслив, она зажала нос и осторожно коснулась кровавого линьчжи длинной палкой, пытаясь разбудить спящего духа.
Линьчжи не одушевился.
Линь Юэ опустила взгляд на гнилой ствол. Линьчжи обычно ядовит, если он заплесневел или вырос в неблагоприятной среде. Поверхность этого метрового ствола была чёрной и гладкой, словно пролежала на дне озера. На срезе сквозь чёрный цвет проглядывал красный.
Так же странно, как и красно-синяя лиана.
Линь Юэ опустила веки, согнулась и собрала сухие листья, чтобы прикрыть находку, затем замаскировала следы вокруг, убедившись, что никаких улик не осталось. Она, шурша листьями, удалилась.
Спустившись к гребню горы, Линь Юэ палкой разгребла большую кучу травы в низине. Разгребя несколько таких куч, она наконец увидела ту самую зелёно-фиолетовую полосатую фигурку.
Постучав по траве, она ничего не обнаружила. Линь Юэ отломила красно-синюю лиану у основания разветвления, оставив две маленькие веточки, и засунула полуметровый стебель в корзину.
Этот лекарственный ингредиент назывался красно-синей лианой из-за сине-фиолетовых полосок на листьях. Он обладал прохладным характером и сладким вкусом. По словам доктора Чэня, его использовали богатые семьи для заваривания чая в летнюю жару.
Найти один такой стебель оказалось нелегко. Солнце уже клонилось к закату, и Линь Юэ поспешила вернуться.
Линь Юэ передала красно-синюю лиану одному из деревенских детей, попросив его помочь высушить и сохранить. За это он получал два яйца в месяц. Дети были простыми, и доверие строилось по принципу «жители деревни не обманывают жителей деревни».
За ужином Линь Юэ получила нагоняй, но поскольку у неё было десять птичьих яиц, которые можно было продать, дело было закрыто. Дети, живущие в горах, всегда добывали себе пропитание.
В последующие дни, как только у неё появлялась свободная минутка, она отправлялась в горы. Взрослые были заняты сельскохозяйственными работами, а на гору поднимались в основном дети младше десяти лет — собирать грибы, рубить дрова, собирать дикие фрукты.
Сыя, забрав двоих детей, тоже хотела пойти, но Линь Юэ не разрешила, ведь если они устанут, ей придётся их нести. Поэтому она каждый раз приносила им дикие сливы, дикие персики или дикие ягоды, чтобы их успокоить.
В этом месяце Линь Юэ добыла один лянь* красно-синей лианы. Её состояние выросло с семи цяней* до одного ляня. Кровавый линьчжи Линь Юэ тоже вскользь расспросила доктора Чэня. По его описанию, были и красные, и бледно-красные линьчжи, но такого ярко-красного он никогда не видел. Это была легенда, хотя он однажды получил двухсотлетний красный линьчжи.
«Двухсотлетний? Его ещё можно есть?» — Линь Юэ была поражена. Линьчжи из её прошлой жизни жили не более года. Со временем линьчжи на древесном стволе теряли свои целебные свойства. В этом мире было так много странностей.
Подумав, Линь Юэ спросила доктора Чэня, есть ли в этом мире люди, умеющие летать.
Доктор Чэнь услышал это и на его лице появилось выражение воспоминаний. Он рассказал, что когда он был молод и шёл по горной тропе, на него напал свирепый тигр. Он думал, что погибнет, но тут появился великий герой, мастер боевых искусств, с могучим телосложением, красивый и изящный. Он сражался с тигром, держа в руках большой меч, и подпрыгнул на высоту в десять чи… Истинный божественный человек!
Линь Юэ расширила глаза и переспросила:
— Они умеют летать?
Доктор Чэнь взволнованно ответил:
— Он подпрыгнул на десять чи…
Линь Юэ моргнула и терпеливо спросила:
— Они умеют летать?
Шестидесятилетний доктор Чэнь пригладил бороду и, глядя на серьёзное и одновременно отстранённое лицо девушки перед собой, вздохнул:
— Таких не встретишь в наших бедных и отдалённых местах. Этот городок находится в низине, ущелье гор. Эта сторона горы спокойна, но что творится на другой стороне — это нечто!
Сказав это, доктор Чэнь склонился над лекарственными травами и тихо проговорил:
— Здесь тоже неплохо. Тихо и спокойно, и это хорошо…
Если бы доктор Чэнь поднял голову в этот момент, он бы увидел пылающий, сияющий взгляд девушки.
http://tl.rulate.ru/book/162821/14566588
Сказали спасибо 5 читателей