Готовый перевод Ten Illusions: Breaking Free from Fate's Game / Десять иллюзий — пешка ломает игру богов: Глава 65

В черной, как смоль, пещере то и дело слышались шорохи. Мелкие существа скользили по траве, оставляя извилистые следы.

В глубине пещеры раздавалось тихое прерывистое дыхание, выдавая мучительную боль и неспособность хозяина звуков совладать с ней.

Чу Лин была все еще в том же одеянии, что и в княжеском дворце. Роскошное платье потеряло свой яркий цвет и рваными клочьями висело на ней.

Что еще можно ожидать в этой кромешной тьме Змеиной пещеры?

Ее обнаженная кожа была покрыта грязью и засохшей кровью – обычное дело для этого места.

Даже еда зависела от чьего-то настроения.

«Бум!» – с этими звуком перед Чу Лин поставили миску с помоями. Мутная жижа плеснулась через край. Это были остатки чьей-то трапезы, с несколькими оставленными костями, вид которых вызывал тошноту.

Чу Лин взглянула на еду, но не притронулась.

— Ешь, не пренебрегай. В мире полно голодающих. Кроме меня, кто еще позаботится о тебе в этой Змеиной пещере? — спросил стражник, похожий на юркого мошенника, с проницательным взглядом.

Стражник внимательно оглядел Чу Лин, сквозь грязь проглядывали черты прекрасного лица. В его глазах зародилась дьявольская мысль: «Если хочешь есть хорошо, тебе достаточно лишь доставить мне удовольствие, и я смогу достать тебе что угодно!»

Чу Лин усмехнулась. Теперь даже какой-то жалкий стражник может измываться над ней по своему усмотрению. «Чу Лин, Чу Лин, как ты могла докатиться до такого?»

Ее тело было в плену, но она была жива. Когда Чу Лин уже собиралась преподать стражнику урок, она заметила тень у входа и замерла.

— Прекратите, — звонкий голос привлек внимание обоих.

Это была Чэньсюэ.

В своем светло-желтом платье она словно принесла с собой весеннее тепло. Простая и элегантная серебряная заколка была небрежно вставлена в волосы, собранные в аккуратный пучок.

Даже находясь в Змеиной пещере, Чу Лин слышала новость о скорой свадьбе Лян И. В такое время ее могла навестить только одна женщина.

Чу Лин впервые увидела Чэньсюэ и поняла, почему Лян И мог полюбить такую девушку. Даже ей самой Чэньсюэ внушила симпатию.

Увидев, что пришла знатная дама, стражник не посмел вести себя дерзко и поспешно ретировался с извиняющейся улыбкой.

Чэньсюэ посмотрела на еду, упавшую на пол. Неужели Чу Лин питалась этим последние дни?

Несмотря на свою обиду, Чэньсюэ не могла смотреть, как другую женщину так унижают. Чу Лин совершила ошибку, но это не означало, что ее следует так беспричинно оскорблять.

Свет в Змеиной пещере был холодным и резким, освещая двух женщин внизу. Одна стояла, другая сидела за решеткой.

Первой заговорила Чу Лин: — Что, пришла посмеяться надо мной?

Чэньсюэ молча смотрела на исхудавшую женщину. В изначальной истории Чу Лин не влюбилась в Лян И, а служила ему верной помощницей в достижении его великих целей. Ее «взмах крыльев бабочки» изменил не только ее, но и судьбу Чу Лин.

Чу Лин, видя, что Чэньсюэ долго молчит, решила ее прогнать: — Твои туфли не стоят того, чтобы долго находиться в Змеиной пещере. Лучше уходи, пока не испачкалась, а то Лян И не захочет тебя видеть.

С точки зрения Чу Лин, ее нетронутые вышитые туфли теперь покрылись влажной пылью, и хозяйка этого не замечала.

Чэньсюэ взглянула на свои туфли, а затем снова посмотрела на Чу Лин.

— Чу Лин, я не жалею о своем выборе, но ты не должна была вредить другим.

Фигура Чу Лин замерла. Она поняла, что имела в виду Чэньсюэ под «выбором».

Первая встреча в Академии Сюаньли. Все началось оттуда.

Чу Лин знала, что свернула не туда.

Уходя, Чэньсюэ велела стражнику приносить Чу Лин нормальную еду, а не эту мерзость.

Чу Лин смотрела, как удаляющаяся фигура исчезла в темноте у входа в пещеру.

Ее кулаки непроизвольно сжались. «Я сделала, что сделала, и я, Чу Лин, не жалею. Но почему только я одна должна страдать?»

У всех счастливый конец, а ей суждено умереть в этой темной, влажной пещере.

Ведь это она годами была рядом с Лян И, раз за разом вытаскивая его с порога смерти, а не какая-то там «она».

За эти годы она видела достаточно смертей. Единственным светом были его руки, которые держали ее, но теперь они принадлежали другому. Какая нелепость!

Чу Лин закрыла глаза, пытаясь успокоить бушующие эмоции. Но тут незваный гость решил добавить масла в огонь.

— Не ожидал, что такая, как ты, будет иметь кого-то, кто заступится. Будь благодарна. Из-за тебя мне пришлось бегать сюда снова. Прямо как будто деньги с неба упали.

Стражник поставил перед Чу Лин снова принесенную еду, брезгливо зажав нос: — Ешь быстрее. Тебе повезло.

Много дней не мывшаяся, в этой холодной и сырой земле, от Чу Лин исходил неприятный запах.

Чу Лин бросила взгляд на еду: белый, нежный хлеб, несколько сезонных овощей и миска фруктового супа. Это было намного лучше прежней еды.

Чу Лин уже собиралась что-то сказать, как вдруг раздался свистящий звук. Стражник, стоявший всего в нескольких метрах, рухнул бездыханный. Его глаза широко раскрылись от удивления, он так и не понял, как умер. Лишь алая капля крови медленно стекала между его бровей.

Чу Лин молчала, опустив взгляд на упавшего стражника. На его лбу был след — почерк ее учителя, «Точечка Красного».

Черная тень медленно вышла из скрывавшей ее темноты. Фигура сбросила капюшон, обнажив пару мутных глаз.

— Лин'эр, — старческий голос звучал устало и зловеще.

Ресницы Чу Лин дрогнули, первобытный страх охватил ее тело.

— Ты слишком меня разочаровала.

Неожиданное, но ожидаемое обвинение.

Старик окинул взглядом поверженное тело, в его глазах была жалость: — Даже муравей осмеливается взобраться тебе на голову и указывать, что делать.

— Ты помнишь, как я учил тебя разбираться с теми, кто не слушается? — хотя это был вопрос, холод в голосе старика заставил температуру в пещере упасть еще на несколько градусов.

«Непослушные» — относилось не только к стражнику, но и намекало на кого-то другого.

— Помню, учитель, — низко склонившись, Чу Лин боялась поднять взгляд на ледяной огонь в глазах старика.

Чжан Фэнтиань бросил взгляд на потрепанную Чу Лин, бросив напоследок: — Приведи себя в порядок. Я пришлю кого-нибудь тебе на смену. Перед лицом Великого Дела, оставь свои мирские чувства позади, — наставление прозвучало как шипение змеи, кольцом обвивающее ее уши.

— Да, учитель.

Лишь после того, как темная фигура покинула Змеиную пещеру, Чу Лин почувствовала, что может выдохнуть.

Сидящая Чу Лин медленно поднялась, взглянув себе под ноги.

Возле ее ног лежала еда, принесенная стражником. Она безмолвно свидетельствовала об угасшей жизни.

Это подаяние не могло унять ее душевную боль, да и не нуждалась она в нем.

Чу Лин поднялась и вышла из темницы. Ее порванное платье волочилось по земле, заросшей травой, задевая белый хлеб и голову стражника, прежде чем исчезнуть в тени.

А все следы здесь быстро убрал кто-то другой.

http://tl.rulate.ru/book/161844/14286721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь