Когда Токкэби-коромысло для навоза с недоумением посмотрел на него, Тэпун рассказал, как получил золото от Токкэби-бамбукового меча.
— Хоть и маленький кусочек, но всё же это было золото.
— Любишь золото, да? Хочешь, я тебе немного дам?
На слова Токкэби-коромысла для навоза Тэпун с улыбкой покачал головой.
— Не нужно.
— Почему, ты же сказал, что любишь золото?
— Как-то неправильно получать его просто по дружбе, ничего не сделав. Позже, когда я прочту вашу историю и придумаю хороший сюжет, вот тогда и дадите мне! Большой кусок.
— Ну ты и выдал...
Зная, что это не всерьёз, Токкэби-коромысло для навоза улыбнулся и подошёл к двери ресторана «Ханкки».
— А? Похоже, это сегодняшнее меню.
Тэпун прочитал надпись на вывеске, стоящей перед заведением.
「Обед.
Основное блюдо
Кимчи-ччигэ со свининой и ростками сои.
Жареные кальмары с чеюком -можно выбрать соотношение кальмаров и чеюка.-
Закуски
Розовая колбаса, салат из сушёных кальмаров, ои-собаги1, кимчи, яичный рулет.
-Чтобы сократить пищевые отходы, подаём небольшими порциями. Если не хватит, попросите ещё.-」
Глядя на перечень основных блюд и закусок, Тэпун причмокнул губами и сказал:
— Давайте закажем два кимчи-ччигэ и ещё одну порцию жареных кальмаров с чеюком.
Таким образом, получалось три порции. Но обычно, когда они ели вдвоём, они заказывали именно так.
Как в тот раз в китайской закусочной, когда они заказали два ччампона и ещё один чаджанмён.
Конечно, при условии, что будет вкусно, но если еда была хорошей, Токкэби-коромысло для навоза ел невероятно много, как настоящий фуд-блогер.
Поэтому, даже если они заказывали много всего, что хотели, остатков еды не бывало.
— Давай так и сделаем.
Сказав это, Токкэби-коромысло для навоза открыл дверь и вошёл внутрь.
- Динь-динь.
Раздался приятный звук колокольчика, и Тэпун увидел обычный интерьер ресторана.
Зал с девятью столиками был не слишком большим, но и не маленьким.
И на стойке ему в глаза бросилась коробка из акрилового стекла.
На непрозрачной акриловой коробке была надпись.
「Поешьте и положите столько денег, сколько захотите.
Сдачу можете взять из того, что внутри.
Зовите хозяина, только если хотите расплатиться картой.」
Прочитав надпись на коробке, Тэпун склонил голову набок.
— Говорят, платить нужно по своему усмотрению.
— Вот как...
— В других потусторонних ресторанах так же?
— В других не так. Там берут плату по установленным ценам.
На слова Токкэби-коромысла для навоза Тэпун со странным видом посмотрел на надпись, и в этот момент к ним с улыбкой подошёл молодой человек, похожий на хозяина.
— Добро пожаловать. Садитесь, где вам удобно.
Услышав слова хозяина, Тэпун огляделся и занял место неподалёку.
— Я вас впервые вижу. Вы у нас в первый раз?
— Вы, похоже, всех своих клиентов в лицо помните?
— Большинство наших посетителей — это офисные работники из окрестностей.
Улыбаясь, хозяин указал на доску, висящую на одной из стен.
— Сегодня у нас вот эти два основных блюда. Можете заказать то, что вам по вкусу.
Хозяин собирался повернуться, давая им время выбрать, но Тэпун сказал:
— Мы уже выбрали. Два ччигэ и один чеюк, пожалуйста.
— Хорошо. Но у нас порции большие, так что, думаю, вам двоим хватит и по одной на каждого.
— У нас тоже аппетит большой.
На слова Тэпуна хозяин с улыбкой кивнул и посмотрел в сторону кухни.
— Два кимчи-ччигэ, чеюк-поккым...
На мгновение замолчав, хозяин с улыбкой добавил:
— Одну порцию, но сделай как две.
Затем хозяин достал из холодильника холодной воды и подошёл к ним с тарелками.
Глядя на него, Токкэби-коромысло для навоза сказал:
— Прежняя хозяйка умерла?
— Хён.
Спрашивать о чьей-то жизни или смерти не было чем-то странным, но манера была грубой.
Обычно в таких случаях говорят уклончиво: «А что с прежней хозяйкой?», или спрашивают косвенно: «Куда она уехала?» или «Она заболела?».
На замечание Тэпуна Токкэби-коромысло для навоза огляделся и сказал:
— Кроме нас, других посетителей нет...
Токкэби-коромысло для навоза посмотрел на хозяина.
— И если он хозяин потустороннего ресторана, его не должны волновать смерти людей. Он ведь знает, что смерть — это не конец, а новое начало.
На слова Токкэби-коромысла для навоза хозяин посмотрел на него глазами, полными удивления и недоумения.
— Вы... знаете наш ресторан?
— Знаю. Так прежняя хозяйка умерла?
— Она скончалась четыре года назад.
— Четыре года... вот как. У прежней хозяйки был хороший характер, и она сделала много добрых дел, так что в загробном мире она будет жить припеваючи.
Затем Токкэби-коромысло для навоза посмотрел в сторону кухни.
— Но еду, кажется, готовит призрак... ты держишь призрака в качестве работника?
На слова Токкэби-коромысла для навоза на этот раз Тэпун с удивлением посмотрел на кухню.
— Призрака?
— Ага. Здесь несколько призраков. Один на кухне и ещё парочка вон там.
Токкэби-коромысло для навоза взглянул на кухню, завешенную тканью, а затем перевёл взгляд на вход в кухню.
Там тоже две женщины-призрака с удивлением смотрели в их сторону.
На это Токкэби-коромысло для навоза улыбнулся и помахал им рукой.
Хозяин, глядя на него, спросил:
— Вы можете видеть призраков?
— Конечно, могу.
«Что странного в том, что токкэби видит призраков?» — подумал Токкэби-коромысло для навоза и ответил так, будто это само собой разумеющееся, а хозяин повернулся к Тэпуну и сказал:
— А вот вы, кажется, не видите?
— Он человек, поэтому не видит.
— Человек?
С недоумением пробормотал хозяин, но тут же, поняв смысл сказанного, широко раскрыл глаза.
— Тогда вы, гость...?
— А! Я токкэби.
— То-токкэби!
Хозяин от удивления отступил на шаг назад.
При виде этого Токкэби-коромысло для навоза нахмурился. Он и так очень остро реагировал на взгляды людей, и ему не понравилось, что хозяин отступил, будто ему неприятно.
Увидев это, Тэпун поспешно сказал:
— Он же впервые видит токкэби. И к тому же... разве не здорово, что он вообще верит в токкэби?
Он-то, когда Токкэби-бамбуковый меч назвался токкэби, не поверил и даже заподозрил, что тот сумасшедший.
— Но вы ведь сразу поверили, хоть и впервые видите токкэби?
На слова Тэпуна хозяин на мгновение посмотрел на Токкэби-коромысло для навоза, а затем перевёл взгляд на Тэпуна.
— Ну, я...
Недоговорив, хозяин задал встречный вопрос.
— А вы, гость, верите, что здесь призраки?
— Ну, я ведь с токкэби, так что... А!
Тэпун понял, что они с хозяином похожи. Поскольку оба жили, контактируя с такими имэманрян, как токкэби или призраки... они верили, даже если собеседник говорил, что он с призраком или токкэби.
— Вот это да...
Хозяин улыбнулся и посмотрел на Токкэби-коромысло для навоза.
— Хоть я и управляю потусторонним рестораном, большинство моих гостей — призраки или сотрудники JS, так что токкэби я вижу впервые. Поэтому я и удивился, не обижайтесь.
Затем он протянул руку Токкэби-коромыслу для навоза.
— Приятно познакомиться. Я Ли Канджин, владелец ресторана «Ханкки».
На извинения и приветствие Ли Канджина Токкэби-коромысло для навоза с недовольным видом посмотрел на него, но затем кивнул и пожал руку.
— Я Токкэби-коромысло для навоза.
— Токкэби-коромысло для навоза?
Ли Канджин склонил голову набок, как будто имя показалось ему странным, и Тэпун с улыбкой сказал:
— Токкэби называют себя по имени предмета, из которого они родились.
— Предмета?
— Вот таких вещей. Токкэби-стол, Токкэби-ложка, Токкэби-палочки для еды, в таком духе.
На слова Тэпуна, указывающего на предметы на столе, Ли Канджин с интересом посмотрел на них и сказал:
— Но... вы ведь сказали, что вы человек?
Тэпун кивнул.
— Да.
Затем он, взглянув на кухню и проход, ведущий на кухню, тихо спросил:
— Но... здесь правда есть призраки?
— Не верите?
На улыбку Ли Канджина Тэпун ответил:
— Верю, верю. Я ведь тоже работаю с токкэби.
— Вы... работаете с токкэби?
Удивлённо спросил Ли Канджин, и Токкэби-коромысло для навоза равнодушно сказал:
— Ты ведь тоже работаешь с призраками.
Затем он повернулся в сторону и спросил:
— Ты, кажется, тот, кто готовит, почему ты не на кухне, а здесь?
На слова Токкэби-коромысла для навоза Тэпун посмотрел туда, куда был направлен его взгляд. Там... конечно же, ничего не было видно.
— Эм... хён, рядом с вами призрак?
— Да. Но ты, будучи призраком, ни разу не видел токкэби? Правда? Хотя, когда мы в человеческом обличье, мы не сильно отличаемся от людей.
Он как будто разговаривал с призраком, но Тэпун не слышал его слов, и это было немного досадно.
Но...
— Что, хочешь, чтобы я дал тебе его услышать?
— А...
Немного помедлив, Тэпун ответил:
— Я впервые сталкиваюсь с призраком...
Затем Тэпун слегка поклонился в ту сторону, где должен был быть призрак.
— Я не знаю, как себя вести. Если я вас чем-то обидел, простите.
На слова Тэпуна Токкэби-коромысло для навоза посмотрел на него.
— За что ты извиняешься?
Казалось, Тэпун не сделал ничего плохого, так зачем извиняться? На это Тэпун тихо сказал:
— Вам ведь тоже было неприятно, когда господин Канджин удивился, услышав, что вы токкэби.
— А...
— Этим призракам тоже может быть неприятно, если я буду чувствовать себя неловко из-за того, что они призраки.
Токкэби-коромысло для навоза кивнул.
— Возможно.
Токкэби-коромысло для навоза взглянул на призраков и тихо сказал Тэпуну:
— Думаю, тебе лучше пока не видеть призраков.
— Почему?
Тэпун перевёл взгляд туда, где должны были быть призраки, и сказал:
— Хоть я и знаю о призраках только по дорамам и фильмам... но, судя по рассказам, это просто умершие люди, так что разве нельзя относиться к ним как к обычным людям?
На слова Тэпуна Ли Канджин улыбнулся.
— Вы правы. Нет причин бояться призраков больше, чем живых людей.
Людям, которые мало знают о том, что происходит после смерти, легко испытывать страх перед призраками.
Но Тэпун и Ли Канджин, оба имеющие дело с имэманрян, не испытывали такого дискомфорта.
Хотя, конечно, Тэпун удивился призракам, а Ли Канджин — токкэби.
На слова этих двоих Токкэби-коромысло для навоза с игривым видом посмотрел на Тэпуна.
— Правда? Тогда дать тебе их увидеть?
Тэпун собирался было не задумываясь кивнуть, но Ли Канджин поспешно сказал:
— Это, пожалуй, не стоит...
— Почему?
Тэпун с недоумением посмотрел на него, и Ли Канджин, бросив взгляд в сторону, сказал:
— Наш Ёнсу... А! Нашего повара зовут Пэ Ёнсу.
— Здравствуйте, господин Ёнсу.
Тэпун сказал это, глядя в ту сторону, и на мгновение замер в ожидании ответа. Но, как и ожидалось, голоса призрака не было слышно.
Увидев это, Ли Канджин улыбнулся и передал его слова:
— Он говорит, что рад знакомству. И ещё Ёнсу говорит, что, по его мнению, вам сейчас будет трудно увидеть призрака.
Тэпун с недоумением посмотрел на него, и Ли Канджин объяснил причину.
— На самом деле, я и сам увидел призраков только после того, как начал управлять этим рестораном. Тогда... я чуть не обмочился, увидев Ёнсу.
— Чуть не обмочились?
Ли Канджин на мгновение посмотрел туда, где был Пэ Ёнсу, и сказал:
— Знаете, как в фильмах ужасов лицо призрака внезапно выскакивает? Вот такое у него было лицо.
На слова Ли Канджина Тэпун слегка улыбнулся и сказал:
— Тогда... давайте познакомимся лицом к лицу в следующий раз. А то, если я слишком сильно испугаюсь, это будет невежливо.
— Хорошо. Ёнсу, иди готовь.
Сказав невидимому Пэ Ёнсу идти готовить, Ли Канджин посмотрел на Тэпуна.
И Тэпун тоже посмотрел на Ли Канджина. Встреча двух людей, связанных с потусторонним миром, вызывала особое чувство.
1) Ои-собаги (кор. 오이소박이) — традиционное корейское блюдо, разновидность кимчи из огурцов. Представляют собой маринованные небольшие огурцы, которые надрезаются крест-накрест, и в эти надрезы закладывается острая начинка из зеленого лука, чеснока, красного перца чили, соли, рыбного соуса и имбиря.
http://tl.rulate.ru/book/161398/21391089
Сказали спасибо 0 читателей