Три недели спустя после встречи Мудреца Льюиса со Святыми...
внутри Военной Академии Брэдли, дом 208.
После того короткого разговора с Зарой жизнь Робина вернулась в привычное русло: он решил помочь ей исследовать подходящий для неё закон.
Он прервал собственную культивацию и вернулся в удивительный мир изысканий, вскоре вновь погрузившись в затворничество в своей комнате.
Единственное отличие на этот раз заключалось в том, что ему не нужно было изолироваться от мира на долгие месяцы.
Раз в несколько дней он выходил наружу, чтобы подышать свежим воздухом, посмотреть на деревья и на всякую живность...
Создание техники культивации никогда не было делом простым, не было оно легким и сейчас. Тем более что одновременно он пытался найти способы еще больше укрепить силу души — свою и Зары, — чтобы увеличить производство талисманов.
С каждым днем он все ближе подбирался к истине: талисманы по большей части опираются лишь на силу души, а значит, должен существовать способ укрепить её, не прибегая к прорывам в системе культивации.
Сегодняшний день был так же хорош, как и всегда... Робин сидел в гостиной и наблюдал, как Зара рисует огненный талисман, пытаясь почерпнуть идеи о природе душевных сил, но их привычный распорядок прервал крик снаружи.
— Робин, можно войти?
Робину потребовалась секунда, чтобы привести мысли в порядок. Узнав голос, он ответил: — Билли? Ха-ха, заходи! Что ты здесь делаешь, брат? Я думал, ты задержишься подольше.
Робин поднялся и с широкой улыбкой направился навстречу старому другу, но Билли не улыбнулся в ответ.
Лицо его было тяжелым, полным невыразимой печали, а затем он упал на колени.
Как только это произошло, Робин понял: случилось неладное, — и замер на полпути.
Он даже не попытался поднять Билли на ноги, лишь спросил охрипшим голосом: — Что случилось? Где Цезарь?
— Я... мне жаль. Я не оправдал твоего доверия и не смог сдержать обещание. — Редкая слеза скатилась по щеке Билли и упала на пол.
Робин в несколько шагов преодолел расстояние между ними и схватил Билли за воротник. — Что ты натворил, Билли? Где Цезарь? ГДЕ МОЙ МАЛЬЧИК?!
— Я не знаю... — Билли закрыл глаза, не в силах смотреть Робину в лицо.
— Что значит «не знаю»?! Он жив или нет?!
— Я не знаю! Произошло нападение, завязалась великая битва между восемью Святыми, а когда всё закончилось — Цезарь, Пион и Тео пропали. С тех пор от них ни следа!
— Что значит «пропали»? С какой стати на этом проклятом турнире для младших случилась битва такого масштаба? И при чем здесь Цезарь?! — Кулак Робина сжался крепче.
— Позволь мне объяснить всё с самого начала. Всё началось, когда Цезарь и твой кровный брат Джон пошли в ресторан, а затем...
Билли пересказал всё, что произошло на охотничьем событии со слов Цезаря, а затем изложил остальное, опираясь на рассказ Святых Брэдли:
— ...вот и всё. Это всё, что нам известно. После того как двое из Брэдли ушли, забрав тело дяди Мёрфи, мы понятия не имеем, что сталось с тремя ребятами — они просто исчезли! Мы боимся... боимся, что Святые Доливара захватили их позже.
Робин молчал, пока Билли не закончил рассказ. Затем он отпустил его воротник и сел на диван рядом с Зарой, которая всё еще оплакивала брата.
Билли так и остался стоять на коленях.
— Дядя Мёрфи был хорошим человеком. Один из немногих в семье, кто относился ко мне искренне. Ему просто нравилось, что я ношу имя Бёртонов, и больше ничего не было нужно... Я даже не знал, что он Святой! Ты должен позаботиться о его близких.
И еще я должен поблагодарить ту девчонку, Милу. Я просил её прислать Святого для защиты Цезаря, а она прислала двоих! Если бы не её решение, всех троих мальчишек бы убили.
Билли, прежде чем прийти сюда, ожидал любой реакции... криков, угроз, даже клятв разорвать все связи с Семьёй Бертон.
Но спокойные слова Робина и его логичный анализ... напугали Билли еще сильнее. — Робин, это нормально — быть в шоке. Если хочешь плакать — плачь, если злишься — кричи... Если... если хочешь ударить кого-то, ударь меня, я всё вынесу, только...
Пожалуйста, не возлагай на семью ответственность за случившееся, это была только моя вина.
Робин вскинул брови: — В чем мне тебя винить? Пока эти трое живы, всё в порядке.
— Ж-живы? Но они не вернулись к нам... Мы посылали множество людей на поиски в леса, но не нашли ни следа. Я боюсь, что они...
— Они живы. Те четыре взрыва — это талисманы, которые я им дал. И разве люди Брэдли не говорили, что им удалось сдерживать Святых больше минуты после последнего взрыва? Этого более чем достаточно, чтобы уйти.
Я хорошо знаю Цезаря. Он наверняка сообразил: если он вернется к вам, вы не сможете его защитить. Поэтому он решил идти прямиком в Королевство Чёрного Солнца. Пока мы тут разговариваем, он уже в пути.
Билли быстро вскочил на ноги: — Но это тоже проблема! На обратном пути мы видели пограничные отряды, рассредоточенные со стороны Королевства Доливар. Значит ли это, что они знают о попытке мальчиков пересечь границу самостоятельно? Я должен немедленно вернуться, чтобы найти их и помочь им перебраться!
— Нет нужды... Я прекрасно знаю их возможности. Даже без талисманов они сумеют найти лазейку и вернуться... просто задержатся на несколько недель.
— Это... — Абсолютная уверенность Робина в Цезаре и двух рабах казалась Билли очень странной.
Будь они хоть трижды гениями, это всё равно трое детей против целой пограничной армии, верно?
— Оставь это и сосредоточься. Что произошло после того, как вам доставили тело дяди Мёрфи?
Билли на секунду опешил, но быстро ответил: — Принц Уильям в гневе призвал каждого из нашего королевства собраться и идти маршем к королевскому дворцу Доливара, требуя объяснений.
Затем вышли высокопоставленные чиновники Доливара и объявили, что за инцидентом стоял исключительно Герцог Тинли, и что это личная вражда между герцогом и Семьёй Бертон, в которую никто не должен вмешиваться.
Но Его Высочество принц не поверил их словам и отдал приказ свернуть все наши экспедиции и немедленно вернуться в знак протеста. Все подчинились ему... никто из Королевства Чёрного Солнца не участвовал в финальном этапе турнира.
Более того, перед уходом он приказал нам распустить неофициальные слухи среди делегаций других королевств и по всей столице Доливара. Мол, Королевство Доливар хотело убить Цезаря во время охотничьего события и потерпело неудачу, на что он ответил уничтожением пяти их полных отрядов.
И теперь они пытаются загладить свою ошибку, подослав группу Святых для его убийства перед личными поединками, но и тут провалились, убив вместо него старого Святого.
Эта история всколыхнула всю столицу, турнир больше никого не волновал. Для всех... загадочный Цезарь уже стал победителем.
Робин приподнял брови и заговорил вполголоса: — Он поставил Королевство Доливар в неловкое положение массовым уходом, а затем выставил их слабаками, дважды провалившими покушение на Цезаря? Какая личность, этот принц Уильям... Я бы хотел однажды с ним встретиться.
Билли кивнул: — Он истинный гений. Иного и не стоило ждать от того, кто метит на королевский трон... Брат, что нам теперь делать?
На лице Робина появилась жестокая ухмылка: — Они дважды пытались убить моего сына, они даже ударили моего Пиона и унизили его перед сотнями людей... Как думаешь, что я сделаю?
— ...Робин, мне не нравится твой тон... Тот, кто взял на себя ответственность за нападение — герцог из другого королевства... Целый герцог!!
— И что с того, что он герцог? Эти талисманы в конце концов нужно на ком-то испытать, иначе зачем я их вообще создавал? Чтобы твою комнату украшать? Если не использовать их сейчас, ради чего я надрываюсь?
Мой пацан сейчас борется с опасностями, спасая свою жизнь. Будь это честный бой, в котором он проиграл, я бы не вмешался. Но целое КОРОЛЕВСТВО, которое травит его?! Им стоило сначала спросить моего разрешения!
Они хотят, чтобы это было личной враждой между герцогством Тинли и Семьёй Бертон без постороннего вмешательства? Что ж, посмотрим, смогут ли они вынести последствия своего выбора!!
http://tl.rulate.ru/book/161385/10690220
Сказали спасибо 4 читателя