Готовый перевод Fishing: You were asked to open a fishing farm, but you opened an elite club? / Рыбалка: тебя просили открыть рыболовное хозяйство, а ты открыл элитный клуб?: Глава 14. Договорились

— Ты поручи эту работу мне — сделаю по самой низкой цене, всё будет аккуратно и красиво, гарантирую.

Сяо Люгуай отложил палочки, с ударом ладони по груди заверяя в своей честности.

— Шестой дед, я, думаю, начну с малого пруда — там меньше трёх му. Посмотри, сколько это выйдет? — Ли Фань улыбнулся с видом искренним и открытым. Остальные за столом молчали: кто ел, кто слушал, — но вмешаться никто не решился. Всё‑таки за столом сидел старший по уважению, когда между ним и Ли Фанем шёл разговор о деле.

При слове «цена» лицо Сяо Люгуая заметно изменилось: из весёлого он стал сосредоточенным, нахмурился, прикинул что‑то в уме и взглянул на Ли Фаня.

— Фань‑цзы, тебе, я гляжу, срочно нужно?

Ли Фань едва заметно усмехнулся про себя: несложно понять, что тот пытается выжать лишнюю тысячу, притворяясь заботливым старшим.

— Да нет, не горит. Я ведь новичок — подожду, посмотрю, как лучше. Просто хочу понимать, во сколько обойдётся. Если будет слишком дорого, ну, тогда, может, землю и под сад отдам — пускай родители деревья посадят.

Эта спокойная фраза выбила Сяо Люгуая из колеи. По всем правилам торговли он должен был услышать: «Срочно, давай побыстрее, лишь бы цена приемлемая». А тут вообще говорят — «так и быть, не копаем». Совсем не по сценарию.

— Фань‑цзы, да ты что! Там же грязь да сырая болотина, какие деревья, там всё корни вымокнут, — не выдержал Ли Чанмин, давно сидевший тихо с краю.

Если пруд не выроют — как ему потом рыбу продать?

Глаза Сяо Люгуая сразу блеснули:

— Вот‑вот! Ты ж по телефону говорил — землю уже арендовал. Пусть стоит просто так, деньги же твои и зависают.

Ли Фань весело метнул взгляд на Ли Чанмина: вот ты и подставился, дядюшка, потом отдельно рассчитаемся.

— Эх, Шестой дед, я сам теперь жалею: не послушал отца. Десять лет аренды подписал, а деньги уже выложил. Торопиться теперь хоть убей бесполезно. Копать‑то копать придётся, но надо подумать хорошенько.

— Десять лет?!

Сяо Люгуай опешил, глаза округлил.

Ли Фань только горько улыбнулся и кивнул.

Тот почесал затылок, перевёл дух и сказал:

— Слушай, давай так. Малый пруд — двенадцать тысяч. За неделю выкопаю, сделаю на совесть, чтобы глаз радовался. В бизнесе ведь как: чем раньше запустишь, тем скорее начнёшь отбивать вложения.

Ли Фань обдумывал с минуту, потом поднял бокал.

— Давайте выпьем, Шестой дед. Не спешим.

Тот недоумённо моргнул, осушил бокал и понял: Ли Фаню цена не понравилась.

Ли Цян, уловив настроение сына, тоже поддержал разговор — переводил беседу на нейтральные темы, лишь бы пока не давить.

А Ли Чанмин на краю стола уже заёрзал, беспокойно смотрел то на одного, то на другого: если о цене не договорятся — пруд когда копать начнут? Без пруда ведь Ли Фань у него рыбу не купит.

— Если Шестой дед эту работу возьмёт, ему красота: и далеко ездить не надо, и дело на две недели точно найдётся. Разве плохо? — вставил Чанмин будто бы невзначай, но явно подыграл.

Сяо Люгуай внутренне оживился. Как раз гадал, с чего бы сбросить немного, чтобы и заказ не потерять, и лицо сохранить. Подсказка оказалась кстати.

— Верно‑верно, — отозвался он. — Фань‑цзы, если потом и большой пруд поручишь мне, цену сделаю ниже. Всё равно ведь гонять туда‑сюда технику — не дёшево выходит.

— Что вы, Шестой дед, — Ли Фань изобразил полнейшую серьёзность. — Кому же я кроме вас доверю? Малый пруд вы делаете — значит, и большой только вам. Чужому бы я не поручил, не даст сердце покоя.

Сяо Люгуай уже не верил ни единому слову. Слыхал, что Ли Фань раньше в Столице работал в продажах — теперь убедился лично.

— Ладно, — сказал он после паузы. — Малый пруд — одиннадцать тысяч. Согласен — завтра с утра экскаватор заходит.

После этого принялся спокойно есть, словно дошёл до своей нижней границы.

— Сделаем так, Шестой дед. Малый и большой пруд вместе — двадцать одна тысяча. Завтра, как техника заедет, я сразу даю десять тысяч. Когда большой закончим — остальное. После аренды у меня и так денег кот наплакал, — сказал Ли Фань спокойно, даже не взглянув на его лицо.

Сяо Люгуай промолчал, сделал глоток, переваривал. Он‑то прекрасно понимал: вычитание тысячи от «нижней границы» — ерунда. Сейчас времена тяжёлые, порой неделями техника без дела стоит. Экскаватор у него свой, платишь лишь за топливо — остальное чистая прибыль, ещё и мотаться по окрестностям не нужно.

Минуту спустя он тяжело вздохнул:

— Все мы свои, деревенские. Считай, ради соседской помощи. Завтра утром экскаватор пригоню.

Ли Фань не стал изображать удивления, просто поднял бокал.

— Спасибо, Шестой дед.

Рядом Ли Чанмин облегчённо выдохнул — и тут же поспешил:

— Фань‑цзы, ну раз уж рытьё решили, так что с рыбой?

— Дядь Чанмин, я ж ещё сам не видел, какую рыбу держишь. Цену на глаз не поставить. Выпьем, а завтра пойдём осмотрим вместе, — спокойно ответил Ли Фань.

— Хорошо, завтра я сам зайду!

Этот обмен репликами заставил Сяо Люгуая вскинуть брови.

— Так ты, Чанмин, Фаню рыбу продать собрался? — уточнил он.

Тот лишь кивнул, промолчав.

А Ли Фань добавил:

— У дяди Чанмина с прудом положение ненадёжное: слухи, мол, власти скоро будут засыпать такие. Если дотянет — рыбина пропадёт зря. А мне как раз рыба нужна — вот и решил, может, куплю у него. Цену только не согласовали.

— Ну, сейчас время такое, — с пониманием кивнул Сяо Люгуай. — Я по деревням езжу, вижу — сколько прудов за неделю закопали, не сосчитать. Чанмину нужно заранее позаботиться.

Эти слова, сказанные в сторону, сделали своё дело — Ли Чанмин лишь сильнее занервничал, решив о сделке всерьёз.

Обед закончился примерно через час. Сяо Люгуай вытер рот рукавом, поднялся:

— Всё, я наелся. Пойду, завтра в восемь уже за руль.

Рыжий пёс Дахуан, давно чистый и сытый, вскочил следом за ним.

Ли Чанмин тоже поднялся, раскланялся и поспешил домой — надо было обсудить всё с женой.

Когда гости разошлись, Ли Фань помог матери, Ху Юэ, прибрать со стола. Хотел было и посуду перемыть, но та выгнала его с кухни:

— Говорила же, не пей! У тебя рана на голове, а ты опять за рюмку хватаешься!

Хихикая, Ли Фань вернулся в гостиную. Отец лежал в шезлонге, в зубах сигарета дымилась ровной струйкой.

— Пап, завтра экскаватор пригонят. Присмотришь, ладно?

— Присмотрю, — коротко ответил Ли Цян, сбив пепел в банку. Нравился ему Сяо Люгуай мало — всё‑таки по годам старше, а фамильярничает, — но раз сын решил всерьёз заняться делом, поддержать обязан.

— Только вот где и как илу складировать, насколько глубоко копать — решай сам. Я за чистотой слежу, а уж мерку бери ты.

Ли Фань кивнул:

— Завтра с Чанмином по рыбе договорюсь — и к пруду.

Они поговорили ещё немного о мелких делах. Потом Ли Фань поднялся в комнату. Голову слегка кружило — то ли от вина, то ли шрам ещё не до конца зажил.

http://tl.rulate.ru/book/161359/10726708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь