Готовый перевод One Piece with a Treasure Chest System / Ван-Пис: Система Драгоценных Сундуков: Глава 24

Глава 24. Сокровище Арлона

Жители дружно взревели от радости — и разбрелись по другим деревням, неся новость, как факел.

К вечеру Деревня Кокояси зажглась огнями. Один фонарь — второй — третий… и вскоре свет тянулся от начала улицы до конца, будто сама ночь решила стать мягче.

На главной дороге выставили длинные столы — настоящий праздник на весь посёлок. Дым от жареной рыбы смешивался с ароматом мяса, приправ и сладкого — у кого-то нашлись запасы, которые годами берегли «на лучший день». Теперь этот день настал. На столах появились и бутыли домашнего вина — старые, вылежанные, которые прежде открывали разве что украдкой, чтобы не провоцировать беду.

Райс сидел за большим столом, и вокруг него постоянно толклись люди: подходили один за другим, поднимали кружки, наливали, смеялись, уговаривали. Казалось, их общая цель — довести его до состояния, когда он уже не сможет отказать ни одной просьбе, ни одному объятию, ни одному тёплому слову.

Райс не отказывался. Он принимал каждую чашу — как тост, как благодарность, как попытку людей убедить самих себя, что всё это реально.

Ночью огни в Деревня Кокояси не погасли. Смех звучал до поздней темноты, разговоры не иссякали, будто все пытались наговориться за годы молчания.

И впервые в жизни Райс напился так, что земля поплыла. Он положил голову на стол и уснул, тяжело и сладко, как человек, который наконец-то перестал быть чужим. В его лице появилось то самое спокойствие, которого не бывает у вечного странника — будто он и вправду нашёл дом.

Утром он открыл глаза и увидел знакомый потолок. В памяти всплыли обрывки ночи: чей-то смех, чьи-то руки, чей-то голос… Значит, его донесли до кровати.

Райс выдохнул перегар и резко перевернулся, вставая.

Он потянулся, разгоняя в мышцах сонную тяжесть. Главная угроза исчезла, но оставались хвосты: что делать с Хатчаном — и где Арлон прятал Белли, выжатые из людей за эти годы?

Он недолго думал и наметил план.

Быстро перекусив, Райс направился к дереву в центре деревни — там, под ветвями, всё ещё был привязан Хатчан. Рыболюд лежал без сознания, верёвки врезались в кожу, но рядом стояла вода — люди не издевались, просто ждали.

Райс на ходу подбирал слова. Важно было не унизить и не спровоцировать лишнюю ярость, но и не дать слабину. Нужно было говорить так, чтобы смысл пробивал броню ненависти.

Он присел рядом, взял Хатчана за плечо и встряхнул.

Хатчан распахнул глаза. Мгновение — пустота, непонимание. Потом узнавание — и всё лицо перекосило, словно в него плеснули кипятком.

— Райс! — выплюнул он, и голос дрогнул от ярости. — Ты… ты убил Арлона! Я убью тебя! Отомщу за Арлона!

Хатчан дёрнулся, и Райсу пришлось отступить на шаг — когтистые пальцы едва не полоснули по руке.

Райс смотрел на него холодно.

— Хатчан, я убил Арлона потому, что он сам выбрал свою судьбу. Он заслужил смерть.

— Врёшь! — Хатчан трясся, шесть рук метались, как змеи. — Арлон был хорошим! Он заботился о нас! Это ты — плохой! Ты убил его… и убил наших! Я убью тебя! Я отомщу за всех!

Райс усмехнулся — без радости.

— Может, для тебя он и был «хорошим». — Райс чуть наклонился вперёд. — Но для нас он был демоном. Настоящим.

Хатчан прожигал его взглядом, но уже не мог найти в себе прежнюю уверенность — в словах Райса было слишком много правды.

Райс нахмурился, выбрасывая из голоса лишние эмоции.

— Хатчан. Успокойся. Я задам три вопроса. Ответь честно.

Хатчан тяжело дышал, грудь вздымалась. Он фыркнул, но не перебил.

— Первый, — сказал Райс. — Рыболюды и люди равны? Или ты, как Арлон, считаешь рыболюдов выше?

Хатчан замер. На секунду он будто удивился самому вопросу, словно ждал угроз, а получил… разговор.

— Равны, — наконец выдавил он хрипло. — Рыболюды и люди — равные расы. В этом… я с Арлоном не соглашался.

Райс кивнул — коротко.

— Второй. Если мы равны — правильно ли то, что Арлон давил Деревня Кокояси? Что его люди убивали безнаказанно? Это не должно быть наказано?

Хатчан опустил взгляд. Слова выходили медленно, будто он выдирал их из горла.

— Неправильно… Я никогда не издевался над людьми. Я… пытался их остановить. Но меня не слушали.

Райс улыбнулся — впервые по-настоящему тепло.

— Именно поэтому ты жив. А они — нет. — Он выдержал паузу. — И теперь ты всё ещё считаешь, что я был неправ, убив Арлона?

Хатчан открыл рот, пытаясь найти лазейку, возразить, уцепиться за «но». Глаза бегали, как у человека, который понимает, что проиграл спор — и от этого злится ещё сильнее.

Наконец он опустил голову.

Райс сменил тему так же спокойно:

— Третий вопрос. Где Арлон хранил Белли?

Хатчан вскинул голову, и в глазах снова вспыхнула злость — но уже другая, личная.

— Райс… пусть ты и прав, — процедил он, — но я всё равно тебя ненавижу. И не скажу тебе ничего. Не надейся.

Райс помолчал, затем тихо вздохнул. Он ожидал этого. Он убил сородичей Хатчана — трудно просить после такого помощи.

— Ладно, — сказал он ровно. — Значит, найду сам.

Несмотря на ненависть, Райс оставил Хатчану еду и воду. Без издевательств, без ударов, без триумфа. Потом развернулся и ушёл.

На улицах его встречали сияющие лица. Люди здоровались так, будто в их мире снова появилось будущее: прямые спины, лёгкие шаги, глаза с огоньком. Без Арлона их настроение поднялось на все сто, а вот жизнь пока ещё не стала легче — разрушения никуда не делись, и деньги всё ещё были где-то спрятаны. Но главное — исчезло удушье.

Райс весь остаток утра помогал восстанавливать дома: таскал доски, укреплял стены, чинил крыши. Он понимал, что теперь жители, скорее всего, уже не будут приносить сундуки так, как раньше — 90 доверия и выше означало почти «до смерти вместе», и это, вероятно, предел для наград. Но дело было не в сундуках.

Забывать, кто дал тебе шанс, — подлость.

А его сила, какой бы она ни стала, выросла здесь и на этих людях.

Дом Белльмер.

Нами в тот день проснулась необычайно поздно. Она лежала на кровати, закинув руки за голову, и смотрела в окно.

Снаружи мандариновые деревья светились на солнце так, будто листья были вырезаны из зелёного стекла. Тёплый воздух входил в комнату мягко, без страха. И впервые за много лет Нами почувствовала расслабление — настоящее, глубокое, когда в груди не сидит камень.

«Белльмер… ты была права, — подумала она. — Живи — и однажды всё равно найдётся радость».

«Теперь все в безопасности. Теперь я могу… идти к мечте».

Она уже почти утонула в сладком будущем — море, карты, бесконечные линии побережий, — когда её выдернул голос:

— Нами! Проснулась — и всё ещё в кровати?! Солнце уже пятки поджаривает!

Ноджико стояла в дверях, уперев руки в бока. Вид у неё был грозный, но в глазах пряталась улыбка.

Нами высунула язык:

— А завтрак есть? Я голодная!

— Нет, — отрезала Ноджико. — Кто валяется в постели — тот без еды. Умрёшь от голода, и поделом.

Нами состроила страдальческую мину:

— Ладно-ладно, встаю!

Она скинула одеяло и начала одеваться. Ноджико, убедившись, что сестра действительно шевелится, фыркнула и ушла в зал.

Нами вышла следом. На столе уже стоял обед: жареная рыба, мясо в сладком соусе и Рис с яйцом и мандаринами.

Нами расплылась в довольной улыбке:

— Ноджико, обед сегодня шикарный!

Ноджико тоже улыбнулась — чуть устало, но светло.

— Не надо больше платить Арлону — значит, можно есть нормально.

Нами на мгновение замерла. Улыбка дрогнула, но она быстро кивнула и снова стала прежней — почти беззаботной.

Они сели и начали есть.

Ноджико аккуратно отрезала кусок мяса и, будто между делом, спросила:

— Нами. Арлон мёртв. Что ты теперь будешь делать?

Рука Нами дрогнула так, что прибор звякнул. Она засмеялась слишком громко:

— Да что… какие планы? Теперь всё спокойно. Буду апельсины выращивать, цветы… кота дразнить.

Ноджико посмотрела прямо ей в глаза. Долго. Слишком долго для «случайного» вопроса.

Нами стало неуютно. Она швырнула вилку на стол и вспыхнула, как взъерошенная кошка:

— Эй! Перестань так на меня смотреть! Я правду говорю!

Ноджико вздохнула — мягко, как взрослый человек, которому больно смотреть на чужую попытку спрятаться.

— Ладно, Нами. Хватит играть. — Она чуть наклонила голову. — Ты ведь всё равно хочешь в море, да?

Нами сдулась, как проколотый шар. Плечи опали.

— А что, мне нельзя мечтать? — тихо, упрямо сказала она. — Я хочу выполнить свою мечту. Что в этом плохого?

— Я не против, — ответила Ноджико. — Но одной выходить в море слишком опасно.

Нами махнула рукой:

— Да я и раньше выходила. И всегда возвращалась целой.

Ноджико сжала губы.

— А я каждый раз жила в страхе, что ты не вернёшься. — Она говорила ровно, но в голосе звенела правда. — Ты правда сильная. Ты возвращалась и приносила добычу. Но теперь ты хочешь не просто плавать рядом. Ты хочешь нарисовать карту всего мира. Это значит — пройти через в сто раз более опасные моря, чем раньше. Ты можешь гарантировать, что выживешь?

Нами опустила взгляд. В груди стало тепло — от заботы, от того, что её наконец-то не держат силой, а держат любовью.

— Не могу, — призналась она тихо. — Но… я хочу.

Ноджико смягчилась.

— Я не запрещаю тебе. — Она постучала пальцем по столу. — Но я хочу, чтобы ты нашла надёжных товарищей. Тогда мне будет спокойнее.

Нами бессильно вздохнула:

— Товарищей? Где я их найду?

Ноджико сказала это так, будто ответ был очевиден с самого начала:

— Райс — вполне подойдёт.

http://tl.rulate.ru/book/160901/10536140

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь