Готовый перевод Godly Farmer Doctor: Arrogant Husband, Can’t Afford to Offend! / Божественный Сельский Лекарь: Глава 40 ‒ Столетний дикий женьшень

Глава 40 ‒ Столетний дикий женьшень

 

Дядя Ху взял бамбуковую трубку и отпил родниковой воды. Хоть она и не была особенно освежающей, но было очень приятно выпить воды на природе в такой жаркий летний полдень.

Дядя Ху передал оставшуюся половину трубки воды Ху Фэну, но Ху Фэн отказался ее взять, сказав, что не хочет пить.

Дядя Ху хлопнул себя по голове и сказал:

‒ Посмотри на мою память. Ты не любишь делиться столовыми приборами с другими. Мне следовало сначала дать попить тебе.

Ху Фэн не ответил. Он встал, подошел к бамбуковой корзине, достал из нее два корня якона, взял нож и начал их чистить.

‒ Что это? ‒ дядя Ху не мог не спросить, его сердце наполнилось радостью. Похоже, на этот раз он многое приобрел, отправившись в горы с Бай Чжи.

Ху Фэн в мгновение ока очистил якон. Его движения были настолько быстрыми, что они даже не заметили, как он его чистил. Якон с оранжево-розовой мякотью был успешно очищен.

‒ Корень снежного лотоса, ‒ он спокойно произнес эти три слова и передал его дяде Ху: ‒ Сначала попробуй.

Разумеется, дядя Ху не был вежлив со своим сыном. Он взял якон и откусил кусочек. Тот был сочным, сладким, хрустящим и освежающим. Он не знал, как описать этот восхитительный, совершенно особенный вкус.

Прежде чем он проглотил первый кусок якона, Ху Фэн уже очистил второй и протянул его Чжао Лань:

‒ Съешьте его.

Это был первый раз, когда Ху Фэн заговорил с ней. В прошлый раз она чуть не упала со склона, но Ху Фэн, проходивший мимо, спас ее. В тот момент она отчаянно благодарила его, но Ху Фэн так и не сказал ей ни слова. Вчера вечером, когда они ужинали у них дома, он также ни разу с ней не заговорил.

Чжао Лань была немного польщена и быстро протянула руку, чтобы взять его.

Она не спешила есть, а передала якон Бай Чжи:

‒Чжи'эр, поешь первой. Ты съела только маленький змеиный хвост, ты, должно быть, все еще голодна.

Бай Чжи отвела ее руку:

‒ Мама, разве я не говорила тебе, что когда мы с Ху Фэном впервые выкопали его, то хорошо поели. Теперь я все еще сыта и больше не хочу есть. К тому же, в корзине его еще много, так что нет нужды его отдавать.

Видя приподнятое настроение Бай Чжи, дядя Ху не сдержавшись спросил:

‒ Ты сказала, что сегодня пойдешь на гору собирать травы. Ты что-то собрала?

Бай Чжи встала и огляделась, чтобы убедиться, что никто не подслушивал их разговор. Затем она прошептала:

‒ Дядя Ху, мы выкопали столетний дикий женьшень. Когда мы его продадим, то разделим деньги пополам между нашими двумя семьями.

Дядя Ху был настолько потрясен, что у него чуть не отвисла челюсть. Он подумал, что у него что-то не так с ушами.

‒ Что ты сказала?

Бай Чжи просто достала дикий женьшень из корзины и сказала:

‒ Вот он, дядя Ху, как думаешь, сколько стоит этот дикий женьшень?

Когда дядя Ху увидел женьшень, он, очевидно, был очень взволнован и хотел взять его в руку, чтобы рассмотреть, но побоялся его повредить, поэтому он отдернул руку и вздохнул:

‒ Какой большой дикий женьшень, и ему похоже лет сто. По-моему, его можно продать как минимум за сто таэлей серебра.

Сто таэлей серебра?

Глаза Чжао Лань загорелись, и даже ее голос дрогнул:

‒ Сколько? Один за сто таэлей?

Дядя Ху махнул рукой и сказал:

‒ Я тоже не уверен. Я только слышал, как кто-то сказал, что богатые люди в городе жаждут дикого женьшеня, который мы выкапываем в горах. Обычный дикий женьшень можно продать за десятки таэлей серебра, не говоря уже о таком большом, вековом диком женьшене. По моим прикидкам его можно продать как минимум за сотню таэлей.

Бай Чжи никогда раньше не бывала в городе и имела очень мало опыта. Она не смогла найти в своей памяти о нем никаких сведений, и теперь не имела о нем ни малейшего представления.

http://tl.rulate.ru/book/16079/479224

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь