Готовый перевод Godly Farmer Doctor: Arrogant Husband, Can’t Afford to Offend! / Божественный Деревенский Доктор: Глава 131 - Подобно потонувшей крысе

Снова ранить ему руку? Просто вспомнив, как Ху Фэн отомстил Бай Да Чжу, их скальп онемел, что сотню раз предупредило их, чтобы они не смели прикасаться даже к пальцу Ху Чан Линя.

Миссис Лю вытянула шею и некоторое время осматривала двор. Затем она прошептала на ухо старухе: "Нян, я не вижу тут Чжао Лань. Должно быть, она в лачуге. Почему мы должны продолжать бестолковый спор с Ху Чан Линем? Давайте просто пойдем прямо к Чжао Лань"

Старуха Бай кивнула и повернулась, чтобы посмотреть на Ху Чан Линя: "Поскольку её здесь нет, мы пока пойдем. Если она вернется, я побеспокою тебя, чтобы ты сказал ей, что мы её ищем"

В итоге мать и невестка не стали ждать ответа Ху Чан Линя. Они просто развернулись и ушли. Они направились в сторону своего дома. Ху Чан Линь не стал слишком много думать и просто вошел в свой дом.

Пройдясь по деревне, старуха Бай и Миссис Лю направились прямо к лачуге, где жила Чжао Лань.

Дверь лачуги была открыта. Снаружи сушилась одежда. Одежда, которая была новой тенденцией в шелковой одежде.

Увидеть такую одежду в деревне Хуанто было большой редкостью. Только Миссис Ин Чжи, которая была годом из города, обычно носила такую. Кроме нее, они никого не видели.

Взгляд Миссис Лю был прикован к этой одежде, как только она её увидела. Когда раньше ходила в город с Бай Да Чжу, она видела, что все молодые женщины были одеты в эту одежду. Она так завидовала. Она только сказала себе, что, как только её сын станет большим чиновником, она тоже будет носить её. Она будет носить красивую одежду и хвастаться ею перед всеми в деревне.

Когда старуха Бай увидела одежду, она нахмурилась и сказала: "Она стоит больших денег. Что деревенская женщина сделает с такой одеждой? Разве она не боится, что все будут смеяться над ней?"

Мать и невестка не сказали больше ни слова, входя прямо в лачугу. Но кто бы мог подумать, что, как только они приблизятся к дому, им на голову выльется кадка воды? Два человека промокли, выглядя как утонувшие крысы.

Чжао Лань, державшая кадку, с удивлением посмотрела на старуху Бай и Миссис Лю: "Ох, почему вы здесь? Извините, я закончила умываться и хотела вылить воду наружу", - сказала Чжао Лань с улыбкой на лице. И хотя она извинилась ртом, в её глазах не было и следа извинения.

Домик был маленьким, звукоизоляция была очень плохой. Как она могла не слышать разговор двух людей снаружи?

Поэтому она выпила ведро грязной воды на головы этих двоих.

Миссис Лю вытерла воду с лица и посмотрела прямо на руку Чжао Лань: "Теперь с твоей рукой все хорошо?" - деревянная кадка не была легкой, не говоря уже о том, что она была полна воды.

Чжао Лань поставила кадку и потерла руку: "Все ещё немного больно, но не мешает"

Старуха Бай достала платок из рукава и вытерла свое лицо. Её сердце было полно гнева. Но, когда она вспомнила о своих намерениях, она подавила гнев в своем сердце. В конце концов, как только Чжао Лань вернется в семью Бай, у неё будет много возможностей преподать ей урок.

Старуха Бай сказала Чжао Лань: "Мы пришли поговорить с тобой"

Чжао Лань вошла в дом: "Сначала войдите"

Ранее Ху Чан Линь пришел и поговорил с ней. Он сказал, что Бай Чжи специально попросила его передать сообщение. Бай Чжи сказала, что семья Бай может прийти и найти её в их доме, когда она уйдет, поэтому она не должна была давать им никаких обещаний.

Чжао Лань думала, что её дочь просто слишком много думала. Но теперь, казалось, она была слишком простодушна.

Старуха Бай и Миссис Лю сразу же вошли в лачугу. Но как только они вошли, обе были потрясены сценой внутри. Домик небольшой, но все есть. Самым заметным был туалетный столик. На туалетном столике стояло маленькое бронзовое зеркало. Даже деревянная расческа сверху имела изящный дизайн.

http://tl.rulate.ru/book/16079/2336326

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь