Готовый перевод Survival Game: My Pet Is So Cute / Игра на выживание: мой питомец такой милый: Глава 24. Всходы овощей и таинственный утун

【Игрок Степь/0090–1144–3656: Старший, прими подарок, в последний раз. Сегодня я просто раздулся от гордости за свой улов. Если тебе так неловко брать просто так, считай, что это аванс за куски льда. Как найдешь лед – пришлешь мне】

Спустя некоторое время младший снова прислал сообщение. На этот раз он не предлагал безвозмездный дар, а перевел всё в плоскость будущих поставок.

Е Фэй понимал, что такие обещания мало чего стоят в этом мире, но сделка висела в торговом канале, занимая место. Он ответил: «Договорились», – и подтвердил обмен.

Полученную баранину он тут же отправил томиться в котел, поставив таймер на полтора часа. К утру завтрак будет готов.

После обмена собеседник больше не писал, и Е Фэй тоже не стал начинать разговор. День выдался выматывающим. Он немного полистал чат, понаблюдал за спорами других игроков и, усмехнувшись, закрыл интерфейс, чтобы провалиться в сон.

Главной темой обсуждений в чате были проблемы «команд». Те, кто вступил в группы и платил очки за обучение боевым искусствам, теперь жаловались на отсутствие результатов.

Люди тренировались днями напролет, забросив сбор ресурсов. В итоге, когда их временные дома исчезли, у них не оказалось ни очков, ни материалов на постройку новых. Многие просто заболели от холода.

Те, кто еще вчера расхваливал свои команды, теперь осыпали их проклятиями. Главное требование было простым: вернуть очки выживания или хотя бы выдать эквивалент материалами.

В мире, где люди не видят друг друга и общаются лишь текстом, добровольно отдать валюту под честное слово, а потом надеяться на возврат – верх наивности. Гневные тирады в чате летели бесконечным потоком, забивая нормальные обсуждения охоты или строительства. Чтобы найти полезную информацию, приходилось долго прокручивать ленту.

Е Фэй проспал крепко и без снов. Когда он открыл глаза, вчерашний раненый лисёнок уже сидел у подушки и пристально за ним наблюдал.

— С добрым утром! — Е Фэй протянул руку и погладил Лин Сюэ по голове.

Малышка вчера действительно рисковала жизнью. Впрочем, как и он сам – в тот момент у них не было иного выбора.

— Инь-инь-инь! — Лин Сюэ склонила голову и прижалась мягкой мордочкой к его щеке.

Она знала, что осталась жива только благодаря этому странному человеку. Пока он спал, она вспоминала вчерашний день. Этот «глупец» прыгнул с огромной высоты, чтобы помочь ей добыть сущность врага, и сам оказался покрыт ранами.

Она станет сильнее. Настолько сильной, что больше никогда не позволит этому человеку пострадать.

— Умница. Проголодалась? Сейчас разогрею завтрак. Сегодня у нас бараньи ребрышки, не знаю, понравятся ли они тебе, но пахнут отлично.

Е Фэй поднялся с кровати, посадил лисёнка на плечо и включил подогрев котла. Затем он вышел во двор для ежедневной уборки.

Расчистив снег, он потратил 15 очков на новый топор и отправился в лес за ближайшими деревьями. Из добытого материала он соорудил три стены и дверь, выкопал яму в дальнем углу за домом и обнес её деревянными стенами – так появился временный туалет.

За десяток кусков льда, выпавших при рубке, он инициировал целевой обмен с младшим, запросив взамен один кусок баранины – ресурс, которого у того явно было в избытке.

【Игрок Степь/0090–1144–3656: Старший, ну ты и ранняя пташка! Лед получил, спасибо!】

Сделка завершилась спустя полчаса, когда парень, судя по всему, только проснулся.

【Я: Привык рано вставать. Ребрышки были отличные, спасибо】

Е Фэй отправил ответ и разделил завтрак с Лин Сюэ. После трапезы нужно было снова выходить на поиски – будь то охота или ящики с припасами.

【Случайное задание на сегодня: Охота х1. Прогресс: 0/1. Награда: 3 очка выживания, Охотничий набор 1-го ур. Х1】

Награда за задание была скромной, но Е Фэй не привередничал. Главное – перед выходом разгрузить инвентарь.

Вчерашний шкаф пришелся как нельзя кстати. Е Фэй оставил дома воду, хлеб и доски. В остальные ячейки отправились запасы мяса. Теперь Инвентарь был свободен.

Проверив наличие Пилюль Крови и пилюль восстановления духа, он накинул на плечо лук и колчан со стрелами, не забыв про нож для разделки и мачете.

Стрел оставалось всего несколько штук. Е Фэй купил 2 кости зверя по старой цене и изготовил еще два комплекта стрел. Пусть на это ушли очки, материалы всегда можно докупить, а валюта сейчас была важнее всего.

Поскольку с собой можно было носить только один колчан, он оставил в нем старые стрелы, а два новых комплекта убрал в Инвентарь. Забросив мясо кролика в котел для будущего обеда, он вышел за порог с лисёнком на плече.

— Инь? — Лин Сюэ спрыгнула на землю, немного поиграла на сосне, которая уже вымахала ему по плечо, и вернулась на место.

— Проклюнулись! Скоро у нас будут свои овощи, — улыбнулся Е Фэй, глядя на крошечные зеленые ростки.

Его радовало, что семена взошли, несмотря на вечный холод вокруг. Кроме овощей, он решил проверить ту самую загадочную саженец.

【Саженец утун (?): Период роста】

【Посади утун – и прилетит феникс! Дерево утун, гнездо Феникса…】

Е Фэй присел рядом с деревцем, чей ранг всё еще обозначался вопросительным знаком. Прочитав всплывшее описание, он лишь покачал головой. Мысли о фениксах он гнал прочь: слишком большие надежды ведут к разочарованиям.

Для него это было просто декоративное дерево. Да и если бы феникс действительно прилетел, Е Фэй больше всего боялся бы, что божественное пламя спалит его хижину дотла.

— Ладно, идем. Будем искать ящики и добычу.

Е Фэй двинулся в глубь Снежного покрова. Срубленные ранее сухие деревья так и не появились снова – видимо, этот ресурс не возобновлялся.

Вскоре он заметил ящик с припасами. Но находился тот в весьма неожиданном месте.

Ящик застрял на самой верхушке высокого сухого дерева. Без системной подсказки заметить его среди голых веток было бы невозможно. Однако сложность местоположения компенсировалась качеством – ящик был зеленым.

Прошлый такой ящик подарил ему топор, пусть и поношенный. Ценность нынешней находки обещала быть высокой.

Топор заработал, вгрызаясь в древесину. Когда дерево превратилось в груду материалов, ящик рухнул вниз, приземлившись на кучу сосновых игл и льда.

http://tl.rulate.ru/book/160695/10325354

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь