Стоило им переступить порог «Обители Изящества», как они увидели управляющего, склонившегося над счетами за высокой стойкой. Брат и сестра вежливо поприветствовали его, после чего прошли в зал и выбрали свободный столик.
— О! Уважаемые гости, это снова вы!
К ним тут же подскочил тот самый официант, который ранее помог вызвать управляющего. В руках он держал чайник, а на лице читалось искреннее удивление. Очевидно, он не ожидал, что простые охотники, продавшие дичь, решат остаться и пообедать в столь дорогом заведении.
Ловко расставив чашки и разлив ароматный чай, он с энтузиазмом начал:
— Чего изволите отведать? У нас огромный выбор блюд, и, без лишней скромности скажу, готовят у нас отменно. Список всех яств вывешен на стене. Вы сами выберете или мне что-нибудь посоветовать?
Троица повернула головы в указанном направлении. Одна из стен зала была выкрашена в безупречно белый цвет и обрамлена изысканной деревянной резьбой. На ней, словно чешуя дракона, висели десятки деревянных табличек с названиями блюд.
От этого многообразия рябило в глазах. Но хуже всего было то, что названия эти были настолько витиеватыми и поэтичными, что понять суть блюда было решительно невозможно. Например, что скрывалось за табличкой «Взлёт в поднебесье»? Жареный журавль? Или просто куриные крылышки? Сяо Ци чувствовала себя полной невеждой.
Циншань растерянно посмотрел на сестру:
— Сяо Ци, посмотри, может, тебе что-то приглянется? Ты и заказывай.
Сяо Ци могла бы смотреть на эту стену хоть до вечера — понятнее от этого не стало бы. И дело было вовсе не в глупости, а в чрезмерной любви местных поваров к художественным метафорам.
Официант, будучи человеком проницательным, сразу заметил замешательство гостей.
— Вижу, глаза разбегаются, — улыбнулся он. — Давайте я порекомендую вам несколько наших фирменных блюд? Вкусно и сытно.
— Отличная идея, — с облегчением выдохнула Сяо Ци. — Только, пожалуйста, сразу называйте цену.
Она считала, что в вопросах денег стеснение неуместно. Лучше заранее знать стоимость, чем потом краснеть, оставив в ресторане все деньги, вырученные за кабанов.
— Слушаюсь, барышня! — бодро отозвался официант. — Вам сегодня несказанно повезло. Наше фирменное блюдо — пряная говядина в соевом соусе. В обычные дни её днём с огнём не сыщешь, ведь забой скота запрещён. Но на днях в одной деревне бык случайно разбился насмерть, и хозяева продали тушу нам. Цена умеренная — всего сто пятьдесят вэней за тарелку. Желаете попробовать?
Говядина действительно была редкостью. Волы и коровы были главной тягловой силой, их убийство каралось законом, и мясо появлялось на столах только в случае несчастных случаев или старости животного. Цена кусалась, но Сяо Ци решила, что такой шанс упускать нельзя.
— Несите тарелку, — решительно кивнула она.
Официант быстро чиркнул что-то в своём блокноте и продолжил:
— Ещё у нас есть замечательная утка с таро, зажаренная до хрустящей корочки. Стоит восемьдесят вэней. Барышня желает?
Парень был не промах и быстро смекнул, что в этой компании всем заправляет маленькая девочка, а братья лишь потакают её капризам.
— Давайте утку, — согласилась Сяо Ци, выпрямив спину и приняв деловой вид. — Ещё одну рыбу в соусе, два овощных блюда по сезону и три большие чашки риса. На этом всё.
Она быстро закончила заказ, понимая, что больше они просто не съедят.
Когда официант удалился, братья переглянулись с выражением лёгкой паники на лицах. Цинхэ наклонился к сестре и зашептал:
— Сяо Ци, не слишком ли много? Это же сколько денег уйдёт?
Сяо Ци лучезарно улыбнулась, глядя на встревоженных парней.
— Вовсе нет! Вы оба молодые, крепкие парни, вам нужно хорошо питаться. К тому же, когда мы ещё выберемся в город? Мы заработали деньги тяжёлым трудом, и если не порадуем себя вкусным обедом, то мне будет стыдно даже перед нашим быком, который тащил нас сюда.
Братья опешили от такой логики. При чём тут бык? Но возразить было нечего — Сяо Ци умела запутать и убедить кого угодно.
Наблюдая за их озадаченными лицами, Сяо Ци с трудом сдержала смех и, налив себе чаю, сделала маленький глоток, наслаждаясь моментом.
Еду принесли быстро. Ароматы, поднявшиеся от стола, мгновенно вытеснили из голов братьев все мысли о деньгах. Они взялись за палочки, и после первого же кусочка их глаза загорелись восторгом. Скорость поглощения пищи заметно возросла.
Впрочем, о сестре они не забывали. Циншань заботливо положил в её чашку несколько лучших кусочков говядины, а Цинхэ добавил ломтики хрустящей утки.
Сяо Ци отправила в рот кусочек говядины и блаженно прикрыла глаза.
«М-м-м... Божественно».
Мясо было протушено идеально — мягкое, но не разваливающееся, пропитанное густым, ароматным соусом. Неудивительно, что официант так его нахваливал. Она тут же решила, что перед уходом обязательно закажет ещё пару цзиней с собой, чтобы угостить дедушку, родителей и остальных домашних.
Утка с таро тоже оказалась выше всяких похвал: золотистая корочка аппетитно хрустела, а мясо внутри таяло во рту, оставляя приятное послевкусие. Овощи были свежими и хрустящими, прекрасно оттеняя жирные мясные блюда.
Циншань был прав — это действительно был лучший ресторан в уезде. Пока они ели, первый этаж заполнился посетителями до отказа, что лишь подтверждало популярность заведения.
Наевшись досыта, Сяо Ци подозвала официанта и попросила упаковать с собой два цзиня пряной говядины. Она была послушной дочерью и внучкой: если ела что-то вкусное сама, то всегда думала о семье.
Расчёт производили у стойки управляющего. Обед вместе с мясом навынос обошёлся в четыреста сорок вэней. Когда Циншань отсчитывал монеты, его лицо снова исказила гримаса боли, а брови сошлись на переносице так плотно, что между ними можно было бы раздавить комара.
Глядя на страдания брата, Сяо Ци вдруг подумала, что эта их бережливость выглядит даже мило.
Забрав свёрток с мясом, они направились на задний двор к своей повозке. За стоянку пришлось заплатить ещё два вэня официанту, присматривающему за транспортом. Это было справедливо: бык занимал место, пил воду, жевал сено и, естественно, справлял нужду, которую кому-то приходилось убирать.
Выехав со двора ресторана, они направились к выезду из города. Но стоило им проехать мимо нарядной вывески кондитерской, как Сяо Ци громко скомандовала:
— Стоп!
Она вспомнила о Цзинсю и маленьких племянниках. Как можно побывать в городе и не привезти гостинцев? Даже если она сама равнодушна к сладкому, малышня будет в восторге.
Оставив Второго брата сторожить быка, Сяо Ци схватила Циншаня за руку и потащила в лавку.
В кондитерской было людно, торговля шла бойко. От разнообразия сладостей на прилавках разбегались глаза, а сладкий аромат кружил голову. Сяо Ци, честно говоря, не знала названий большинства этих изделий, поэтому положилась на совет хозяина лавки.
В итоге она выбрала медовые коржики — дети любят всё сладкое. Ещё она взяла красивые, словно произведения искусства, пирожные «Лотос», нежно-зелёные брикеты из бобов мунг и ароматные османтусовые пряники.
Когда хозяин лавки озвучил сумму в двести вэней, Циншань снова скривился, доставая кошелёк. Казалось, каждая монета отрывалась от его сердца с кровью.
Уложив покупки на телегу, они двинулись дальше. Но не проехали они и сотни метров, как раздался новый приказ:
— Стоять!
Братья обречённо натянули вожжи. Сяо Ци уже спрыгнула на землю. Эта девчонка была бесстрашной — прыгала с движущейся повозки, даже не глядя под ноги.
На этот раз её целью стала книжная лавка. У Циншаня и Цинхэ появилось стойкое предчувствие, что к моменту возвращения домой от вырученных за кабанов денег останутся одни воспоминания.
Младшая сестрёнка оказалась настоящей транжирой. С одной стороны, не покупать ей ничего было бы неправильно — ведь именно она добыла этих кабанов. Но с другой стороны, видеть, как серебро утекает сквозь пальцы, было физически больно. Сердца братьев сжимались при каждой остановке.
«Ладно, — смирился Циншань, следуя за сестрой. — Отец с матерью всё равно купили бы ей всё, что она попросит. Они в ней души не чают».
К счастью, на этот раз Сяо Ци проявила сдержанность. Покопавшись на полках, она выбрала всего две книги: сборник местных легенд и рассказов о сверхъестественном «Записки о странном» и географический справочник с описанием обычаев разных земель. Покупка обошлась в триста двадцать вэней.
Вернувшись к телеге с книгами, они уже надеялись покинуть город без приключений. Но не тут-то было.
Сяо Ци указала пальцем на мясную лавку, расположенную неподалёку.
— Старший брат! Иди купи свинины домой. Мы уже много дней не ели нормального мяса.
Лу Циншань застыл, глядя на сестру с немым вопросом в глазах: «А два кабана, которых мы только что продали? А фазаны и зайцы, которые лежат в телеге? Это что, не мясо?»
Но спорить было бесполезно. Тяжело вздохнув, он снова слез с телеги и поплёлся к мяснику.
Он купил десять цзиней чистого сала для вытапливания жира — вещь в хозяйстве незаменимая — и пять цзиней хорошей грудинки с прослойками, чтобы побаловать семью вкусным ужином. Этот заход облегчил их кошелёк ещё на триста вэней.
Поездка в уездный город удалась на славу. Они побывали в лучшем ресторане, купили книги, сладости и гору мяса. Циншань, глядя на довольную сестру, подумал, что даже если она решит потратить всё до последней монеты, он уже не удивится. Похоже, сегодня у них день большого мотовства.
• • •
http://tl.rulate.ru/book/160209/10293043
Сказали спасибо 18 читателей
Userkod1278 (переводчик/заложение основ)
12 февраля 2026 в 12:59
0