Джонни уверенно сидел на козлах, крепко сжимая вожжи. Погоняя лошадь, он мысленно подсчитывал оставшееся состояние: не считая пятидесяти долларов от четы Адлеров, у него было еще 377 долларов и 21 цент.
«Этих денег явно не хватит, чтобы уехать на Таити и выращивать манго».
В этот момент бледный лунный свет, словно серебряная вуаль, пролился на землю, освещая извилистую дорогу впереди. Джонни поднял голову к небу и невольно воскликнул:
一 Луна сегодня так прекрасна!
Однако после нескольких дней непрерывной беготни упряжная лошадь под ним уже выбилась из сил. Ее шаги становились все тяжелее, каждое движение давалось с трудом, словно она исчерпала все свои резервы.
Джонни прекрасно понимал: если заставлять ее идти дальше силой, бедное животное просто рухнет замертво, а то и, чего доброго, заговорит по-человечески, проклиная своего бессердечного хозяина.
Но самое главное – передвигаться в одиночку ночью было слишком опасно. Эта территория всегда считалась вотчиной таких головорезов, как банда «Лобос» и Братья Скиннеры.
Одни из них охотятся за деньгами, другие убивают просто ради забавы. Джонни, чьи силы сейчас были весьма скромны, совсем не хотел становиться их следующей целью.
Взвесив все «за» и «против», он решил вернуться в Бичерс-Хоуп. Пусть место и убогое, но оно хотя бы могло послужить относительно безопасным укрытием.
Он планировал хорошенько выспаться, набраться сил и уже на рассвете отправиться обратно на ранчо Адлер.
В этот самый миг со стороны порта Блэкуотера, где до этого царила тишина, вдруг раздался оглушительный грохот, подобный раскату грома – яростная стрельба!
Плотный град пуль, словно молнии, разрезал ночное небо. Пронзительный свист свинца мгновенно разорвал мирное спокойствие ночи.
Сердце Джонни сжалось от тревоги. Какое там состояние лошади?
Не колеблясь ни секунды, он взмахнул кнутом и резко опустил его на круп животного. Раздался хлесткий звук, и лошадь, почувствовав боль, сорвалась в галоп.
В голове Джонни пронеслась мысль:
«Ограбление в Блэкуотере происходит именно сегодня! Если мои подсчеты верны, значит, совсем скоро детектив Пинкертона загонит проклятых О'Дрисколлов в горы».
«Нет, нельзя медлить. Я должен как можно скорее вернуться на ферму. И если по дороге удастся найти надежных помощников, это будет просто идеально!»
Пока Джонни в спешке гнал лошадь, впереди в тусклом свете показалась фигура – красивая, но выглядящая довольно жалко.
Женщина в светло-розовом длинном платье в панике бежала в его сторону. При слабом свете луны было отчетливо видно жуткую рану на ее ноге.
Кровь струилась по икре, оставляя на земле цепочку багровых пятен.
Сердце Джонни екнуло. Он инстинктивно предположил, что эта бегущая в панике женщина, появившаяся близ Блэкуотера в такой час, – не кто иная, как член банды, которой в игре суждено было погибнуть, – Дженни Коул.
Он тут же набрал в грудь воздуха и крикнул:
一 Эй! Несчастная леди впереди, вам нужно помочь? Подвезти вас?
Услышав оклик, измученная Дженни резко обернулась, уставившись на Джонни. Ее тело дрожало от дикой боли, каждый шаг, казалось, вытягивал из нее последние остатки жизни.
Но страшнее боли была смертельная угроза, дышащая в спину, не давая времени на раздумья.
Почти не соображая, Дженни собрала последние силы, развернулась и, словно хватаясь за соломинку, вцепилась в протянутую руку Джонни, забираясь на повозку.
Глядя на бледную, перепуганную девушку, Джонни почувствовал укол жалости. Он быстро достал из сумки купленное недавно сильное лекарство.
Затем, не раздумывая, расстегнул куртку и оторвал длинную полосу от своей белоснежной рубашки.
一 Леди, прошу, успокойтесь, у меня нет дурных намерений. Я просто не могу смотреть, как вы, такая юная и прекрасная, гибнете в муках и опасности.
С этими словами он передал ей вожжи, жестом прося править лошадью.
Продолжая мягко утешать Дженни, он методично занялся делом. Открутив крышку пузырька с лекарством, он осторожно поднес его к губам девушки, давая ей выпить.
Затем он расправил полоску ткани и, бережно прикоснувшись к раненой голени, начал аккуратно бинтовать ногу, виток за витком.
Каждый оборот он делал с паузой, поправляя ткань и регулируя натяжение, чтобы обеспечить ране лучшую защиту и поддержку.
Под сосредоточенной и нежной заботой Джонни натянутые нервы Дженни постепенно расслабились. Она с благодарностью посмотрела на незнакомого, но доброго мужчину, и в ее глазах заблестели слезы.
一 Меня зовут Дженни Коул, зовите меня просто маленькая Дженни.
一 Спасибо вам, сэр, за помощь… Я потеряла семью и не знаю, что мне теперь делать, 一 проговорила она, и слезы покатились по ее щекам.
«Как я и думал», – пронеслось в голове у Джонни. Если он спас Дженни сейчас, то наверняка сможет уговорить Артура помочь ему. Кризис на ранчо Адлер будет решен играючи.
Джонни, внимательно управляя повозкой по дороге к Бичерс-Хоуп, ответил:
一 Маленькая Дженни, меня зовут Джонни ван дер Линде. Не зови меня «мистер ван дер Линде», это звучит слишком холодно. Зови просто Джонни.
一 Место, куда мы едем, – мой старый дом. Наша лошадь пережила несколько дней тяжелого пути, и сегодня она уже не сможет уйти дальше.
一 Переночуешь у меня, а завтра мне нужно будет отправиться в мой новый дом. Поедешь со мной, а потом мы не спеша разыщем твою семью, идет?
Под недовольное ржание и фырканье уставшей лошади они, преодолев все трудности, добрались до пункта назначения – Бичерс-Хоуп.
Джонни с тоской посмотрел на ветхое строение, мысленно проклиная судьбу. Он-то думал, что просто заберет вещи и уедет, а теперь придется торчать здесь еще одну ночь!
Ворча под нос на неожиданные перемены, он быстро достал из кладовой оставшееся там одеяло.
Ловко расстелив постель, он, словно учтивый джентльмен, с улыбкой пригласил Дженни:
一 Прошу.
Он знаком показал ей, что она может отдыхать здесь, а сам направился в свою убогую комнатушку, чтобы кое-как перекантоваться до утра.
http://tl.rulate.ru/book/160138/10188913
Сказали спасибо 9 читателей