Готовый перевод 10 Years after saying “Leave this to me and go”, I Became a Legend / Прошло 10 лет с момента, как я сказал “Оставьте это на меня и уходите”, и стал легендой: Глава 107: Отец Шии и Нии

Глава 107: Отец Шии и Нии


 

Когда мы возвращались в Королевскую столицу, Ния задала мне вопрос.

 

“Мистер Рок, почему вы скрываете, что вы Маг?”

“Ну, это немного сложно.”

“О, Простите, что задаю такой странный вопрос. Моя сестра сказала, что мне не следует совать нос в дела других авантюристов.”

“Ния. Это совершенно верно.” - предостерегающе сказала Шия. Я погладил Нию по голове.

“Шия права, так что тебе следует быть осторожнее сос воими вопросами.”

“Мне очень жаль.”

“Хотя в данном случае я не возражаю. Я все равно собирался тебе рассказать, потому что рано или поздно ты все равно об этом узнаешь.”

 

Ния склонила голову набок.

 

“Больше никому не говори, но на самом деле я - Ракку.”

“Вы имеете в виду Ракку, в честь которого названы наши деньги?”

“Да, совершенно верно.”

“О, это потрясающе!”

 

Глаза Ния сверкнули.

 

“Для меня большая честь познакомиться с героем Ракку!”

“Но, как я уже сказал, никому не говори.”

“Понятно! Я никому не скажу, даже если от этого будет зависеть моя жизнь.”

“Э, нет. Тебе не нужно заходить так далеко.”

 

Шия сказала почти то же самое, когда я рассказал ей.

Но это был не такой уж важный секрет.

 

“Твоя жизнь гораздо важнее. Ты должна помнить об этом.”

“Конечно.”

 

Ния нетерпеливо кивнула.

И я объяснил ей, почему держу свое имя в секрете.

Я сказал, что, будучи известным как Великий Граф, я рискую быть вовлеченным в политическую борьбу за власть.

 

Ния выглядела смущенной.

 

“Теперь я понимаю, почему вы скрываете свое имя, но почему вы скрываете, что вы Маг?”

“Да, примерно из-за этого же. Дело скорее в моем ранге.”

“Ваш ранг искателя приключений?”

 

И тогда я сказал Ние, что притворяюсь авантюристом.

Если я зарегистрируюсь как Маг, людям будет на много легче понять, что я S-ранга.

 

“Понимаю. В конце концов, нет другого волшебника S-ранга, кроме вас, мистер Ракку.”

“Вообще-то я не просто Маг, если быть точным.”

“Это как?”

"По полному я - Великий Мудрец, спаситель мира, сильнейший маг S-ранга.”

“Я ... я понимаю. Тогда люди точно будут знать, кто вы.”

“Именно.”

 

Пока мы так разговаривали, Селарис вдруг выпалила:

“Мне очень жаль, что папа так поступил с вами.”

“Нет, на самом деле это не вина Грана.”

 

Ну, в каком-то смысле он виноват, но в основном это была вина Эрика.

 

“Вот почему я не хочу повышать свой ранг. Они проводят много расследований по вам, когда собираются повысить ваш ранг.”

“О. Теперь я это понимаю!”

 

Ния казалась умной девочкой, и поэтому она понимала мое положение.

 

Затем Селарис добавила:

“Мистер Рок. Вам не кажется, что это надо сказать и Милке?”

“Я в этом не уверен.”

 

Милка знала, что я талантливый авантюрист и что я друг короля.

Но она не знала, что я сам Ракку.

 

“Дело не в том, что я не доверяю Милке. Но чем больше она будет знать, тем в большей опасности окажется.”

“Мне кажется, вы слишком много думаете.”

“Возможно. Может быть, я и правду лишнее напридумывал.”

 

Я надеялся, что это так.

Кроме того, Милка была умна. Рано или поздно она это поймет.

 

Тогда будет лучше, если я сам ей все расскажу.

 

“Я думаю, что скажу ей, как только мы вернемся.”

“Это хорошая идея.” - сказала Селарис с улыбкой.

Милка ей нравилась, и она, наверное, волновалась, что она будет чувствовать себя обделенной.

 

Дорога домой была мирной и спокойной.

По дороге Шия продолжала учить Нию основам работы искателем приключений.

Она была очень заботливым учителем.

 

После прибытия в город, мы пошли в гильдию и сообщить, что закончили задание, а затем продали магические камни, прежде чем идти домой.

Милка встретила нас, когда мы подходили к особняку.

 

“Добро пожаловать домой, мистер Рок. И добро пожаловать обратно к остальным.”

“Привет.”

 

Все остальные приветствовали ее, а потом Милка сказала:

 

“Мистер Рок, у вас гость.”

“Гость? Это Эрик?”

“Нет.”

 

Поэтому я оставил остальных и пошел в гостиную. Там был отец Шии и Нии.

Он быстро встал и поклонился, когда я вошел в комнату.

Рядом с ним лежала трость, которой он, вероятно, пользовался при ходьбе.

Хотя он и мог без нее стоять, это было нелегко.

 

“А, Вождь Дантон. Пожалуйста, не утомляйте себя. Садитесь.” - сказал я в знак приветствия. Отец Шей выпрямился и попытался опустить голову.

Поэтому я быстро усадил его и сел сам.

Затем он снова поклонился.

 

“Я не видел вас с церемонии после охоты на Высшего Лорда.”

 

Отца Шей и Нии звали Дантон.

Я узнал это, когда в последний раз разговаривал с ним.

 

“А, Рок. Похоже, вы помогали моим дочерям.”

“Нет, если уж на то пошло, они мне помогают. Но как ваши раны?”

“Спасибо. Сейчас я чувствую себя гораздо лучше. По крайней мере, у меня нет проблем в повседневных делах.”

 

Во время церемонии награждения правая рука Дантона была перевязана.

Но сейчас у него рука была в порядке, должно быть, зажила.

 

“Я рад это слышать.”

 

Когда Милка пошла готовить чай, она позвала Шию и Нию.

Они немедленно пришли в комнату с гостем.

 

“О-отец! Почему вы пришли так внезапно?”

“Это нормально, когда отец навещает кого-то, кто помогает его дочерям.”

“Может быть, и так, но ... …”

 

Дантон выглядел обеспокоенным.

 

“Я слышал, что вы помогаете Шей, и поэтому собирался навестить вас.”

“О, Ничего страшного! На самом деле, она очень помогла мне в моих расследованиях.”

“Спасибо за ваши добрые слова... впрочем, теперь, когда Ния тоже здесь... вы уверены, что они не причиняют вам неудобств?”

“Нет, вовсе нет. Вы не должны беспокоиться об этом.” - сказал я, к большому облегчению Дантона.

http://tl.rulate.ru/book/16000/775077

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь