Готовый перевод After the White Lotus Fell Off the Horse / Как сохранить маску белого лотоса?: Глава 4.2 Четыре розы

Видя, что у дедушки Сяо хорошее настроение, Тан Ю осторожно начала:

— Я все же не хочу обременять Вэйцзина… Мм, дедушка, вы же видите, что братик Вэйцзин меня не любит, так почему бы не…

— Как он смеет тебя не любить! — перебил ее дедушка Сяо, лицо его стало строгим, слова прозвучали твердо и решительно. — Я ему еще раз ноги переломаю!

Он с силой ударил по столу, отчего кисти на подставке затряслись, и даже чернила расплескались несколькими каплями.

Тан Ю проглотила слова, уже готовые сорваться с языка.

Раздался стук в дверь — неспешный, три удара.

Тан Ю обернулась и увидела, как в комнату вошел Сяо Цзэсин.

«И откуда тут взялся Сяо Вэйцзин?»

В присутствии дедушки, да еще при таком явном его отношении, Тан Ю пришлось держаться до конца в роли «белого лотоса», страстно влюбленного в Сяо Вэйцзина.

Тан Ю быстро взглянула на него и снова застенчиво опустила голову.

Увидев Сяо Цзэсина, дедушка Сяо моментально потерял всякую улыбку. Губы сжались, взгляд стал тяжелым.

Он фыркнул:

— Ты хоть понимаешь, что нужно вернуться? Такой крупный проект, как база государственного лесного резерва, и ты взялся за него, не спросив? Ты хоть считаешься со мной?

Он хотел продолжить ругать, но краем глаза заметил рядом Тан Ю и остановился. Дедушка Сяо подумал, что как-никак Цзэсин все же старший для Юю, нехорошо при младших говорить такое.

Он зло посмотрел на Сяо Цзэсина, а затем мягко сказал Тан Ю:

— Юю, у меня тут еще кое-какие дела, можешь идти.

Тан Ю только этого и ждала, немедленно встала и послушно ответила:

— Хорошо, до свидания, дедушка.

С самого начала до конца Сяо Цзэсин взглянул на нее лишь раз, когда входил.

Как только Тан Ю вышла, дедушка Сяо собирался продолжить воспитывать сына, но Сяо Цзэсин заговорил:

— Если бы ваши источники информации были чуть оперативнее, вы бы знали, что я взял не только строительство базы лесного резерва, но и два экологических комплекса.

Дедушка Сяо напрягся:

— Что ты задумал?

— Ничего особенного, — улыбнулся Сяо Цзэсин. — Я прогнозирую хорошие перспективы у нового района и сейчас просто заблаговременно реализую стратегию приобретения земельных резервов.

Дедушка Сяо был поражен скрытым смыслом его слов:

— Ты еще и земельные участки купил? Сколько?

Сяо Цзэсин не ответил на вопрос, а спросил:

— У вас еще есть другие дела?

Дедушка Сяо рассердился из-за его равнодушного отношения и разозлился, что он, делая такие масштабные вещи, даже не сказал ему. Контролирующий и вспыльчивый дедушка Сяо не терпел, когда ему перечили, схватил со стола книгу и швырнул ее. Сяо Цзэсин не стал уворачиваться, корешок книги ударил его по лбу, оставив небольшую ранку.

— Похоже, у вас больше нет дел, — рассеянно улыбнулся Сяо Цзэсин. — Тогда я пойду, старший брат ждет меня выпить.

Эти слова задели самое больное место дедушки Сяо, он взбесился и начал кричать.

— Позаботьтесь о здоровье, — спокойно сказал Сяо Цзэсин. — У меня есть свои соображения, я не позволю, чтобы репутация семьи Сяо пострадала.

На этот раз дедушка Сяо действительно разозлился не на шутку, с грохотом швыряя все, что попадалось под руку.

Сяо Цзэсин открыл дверь и, только выйдя, увидел Тан Ю, стоявшую рядом с дверью.

Мимо него тяжело пролетела книга, задев край его одежды, и упала у ног.

Тан Ю вздрогнула от неожиданного шума, выпрямилась, словно по стойке «смирно». Сяо Цзэсин между делом прикрыл дверь, и следующие летевшие книги с грохотом ударились в дверное полотно.

Звукоизоляция в комнате была отличной, Тан Ю совершенно не слышала, о чем говорили внутри. Она лишь видела небольшую кровавую царапину на лбу у Сяо Цзэсина и ту книгу, что только что вылетела.

Тан Ю немного взволновалась, немного обрадовалась.

Божечки, это наверняка снова из-за того, что он заговорил с дедушкой о расторжении помолвки, и его побили? Неужели она скоро освободится?

Это же идеальная возможность подлить масла в огонь и добить того, кто и так уже в яме!

Сдерживая внутренний восторг, Тан Ю дрожащими руками достала из маленькой сумочки чистую салфетку, собираясь вытереть ему ранку:

— Дедушка вас ударил? Больно?

Сяо Цзэсин увидел ее постоянно дрожащую руку.

Чистая и мягкая салфетка коснулась лба мужчины.

Ранка на самом деле была невелика, совсем крошечная, крови вытекало немного.

Тан Ю изо всех сил тянула руку вверх, внутренне переживая бурю.

«Черт. Зачем вообще надо было столько расти? У меня уже рука затекла, умоляю, хватит, ну неужели я сейчас недостаточно похожа на хрупкую слабую девочку, чтобы вызвать твою неприязнь?»

Ощущение усталости в конечностях заставило Тан Ю не заметить, как у Сяо Цзэсина потемнел взгляд.

Она даже не обратила внимания, что Сяо Цзэсин слегка наклонился, и не поняла, что на самом деле ей не нужно было так напрягаться, чтобы дотянуться до его ранки.

Маленькая, миниатюрная девушка, задрав лицо, с неподдельной заботой и осторожностью в глазах; ее губы мягкие и чистые, ресницы густые и завитые.

Как маленькая клубничка, только начинающая краснеть, незрелая, но с легкой сладостью.

Сяо Цзэсин протянул руку и прижал салфетку.

Вместе с ее рукой над салфеткой.

Нежные пальчики были крепко схвачены.

Чувство давления внезапно нахлынуло, от мужчины исходил легкий запах алкоголя, который из-за сократившегося расстояния стал ощущаться отчетливо и плотно.

Словно обожженная огнем, Тан Ю быстро отдернула руку.

Она опустила голову, смутно чувствуя, что атмосфера сейчас какая-то не такая, и услышала над головой спокойный голос мужчины:

— Спасибо.

Тан Ю:

— …Пожалуйста.

Она стояла, опустив голову, краем глаза видя идеально отглаженные брюки мужчины и новые туфли, на которых не было ни пылинки.

Сяо Цзэсин больше не сказал ей ни слова, развернулся и ушел.

Но ведь это неправильно, почему же Сяо Вэйцзин так спокоен, несмотря на все ее выходки?

Неужели у Сяо Вэйцзина изменились вкусы? Или же у него уже выработался иммунитет к «белым лотосам»?

Или, может, ей нужно вести себя еще более, еще и еще стервознее?

Тан Ю никак не могла найти ответ.

Чжао Маньлань долго искала Сяо Вэйцзина, но так и не нашла, догадываясь, что он, скорее всего, снова сбежал.

Слова лести от окружающих мягко долетали до ушей, Чжао Маньлань с улыбкой отвечала на светские любезности, а краем глаза, заметив в толпе Тан Ю, сразу же велела пригласить ее:

— Иди, позови госпожу Тан.

Одна из дам с улыбкой сказала:

— У дедушки хороший вкус, говорят, когда старший господин Тан был еще жив, они часто рыбачили вместе.

Другая дама подхватила с лестью:

— Вообще-то, дедушка очень добрый и милосердный, постоянно поддерживал их, иначе семья Тан, наверное, давно бы разорилась.

Чжао Маньлань слушала их, не говоря ни слова, изящная и уместная улыбка не сходила с ее лица.

Увидев, как Тан Ю подходит, несколько человек по молчаливому согласию перестали обсуждать эту тему.

Чжао Маньлань протянула руку, усадив Тан Ю рядом с собой, и ласково улыбнулась:

— Виделась с дедушкой?

— Виделась, — послушно ответила Тан Ю. — Поговорили немного, он сказал, чтобы я пошла погулять.

Все знали, как сильно дедушка Сяо любил эту маленькую девочку Тан Ю. Подчиненные, стараясь угадать желания дедушки Сяо и видя, как он постоянно сводит Тан Ю и Сяо Вэйцзина, предполагали, что в будущем, вероятно, сделает Сяо Вэйцзина преемником. Но как только Сяо Цзэсин вернулся в страну, старик сразу же доверил ему важное дело и передал ему компанию Mingjian, заставляя людей много о чем задуматься.

http://tl.rulate.ru/book/159741/10569647

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь