Готовый перевод Omnipotent Male God: My Skills Are Just a Little Bit Stronger / Мои навыки лишь 'немного' сильнее. На 1000000000 очков.: Глава 150. Мы же цивилизованные люди

Глава 150. Мы же цивилизованные люди

Лю Фэй и его подельники подготовились основательно. Верёвка предназначалась для того, чтобы связать Лин Тяня, а инструменты — чтобы медленно и со вкусом его истязать. Однако, несмотря на гору мышц и численное превосходство, в глубине души они всё ещё до смерти боялись своего противника. Они понимали: честный бой с этим монстром — затея гиблая.

Нужен был другой подход. Насмотревшись сериалов, они решили прибегнуть к хитрости и усыпить Лин Тяня. Снотворное отмели сразу — заставить его что-то проглотить было нереально. Думали об анестетиках вроде севофлурана или изофлурана, но их трудно достать, да и действуют они не мгновенно.

Идеальным вариантом был эфир. Он летуч, действует быстро и надёжно. Достать его было непросто, но Лю Фэй проявил чудеса изобретательности и раздобыл заветный флакон. Этой дозы хватило бы, чтобы отправить в глубокий сон десяток таких, как Лин Тянь.

Лю Фэй медленно вытащил из-за спины небольшой ручной пульверизатор, заправленный эфиром нужной концентрации. Один вдох — и клиент готов. Он направил струю прямо в лицо Лин Тяню.

Троица затаила дыхание. Лин Тянь стоял неподвижно, на его губах играла всё та же безмятежная улыбка. «Он даже не понял, что произошло», — злорадно подумал Лю Фэй. В его воображении уже рисовались картины того, как они будут измываться над беспомощным телом. Сердца заговорщиков бешено колотились — миг триумфа был близок.

Но в тот самый момент, когда облако эфира должно было окутать Лин Тяня, юноша внезапно извлёк откуда-то компактный переносной вентилятор. Несмотря на скромные размеры, дул он на удивление мощно.

Струя эфира, не долетев до цели, наткнулась на стену воздуха, развернулась и ударила прямо в лица нападавшим. Лю Фэй и его «братья», застигнутые врасплох, не успели даже зажать носы. Наоборот, от возбуждения они дышали часто и глубоко, жадно поглощая собственные чары.

Лю Фэй почувствовал, как мир вокруг него начал расплываться.

— О чёрт... — пробормотал он, прежде чем его колени подогнулись.

Плюх! Плюх! Плюх!

Трое здоровяков один за другим рухнули на асфальт. Последнее, что увидел Лю Фэй перед тем, как окончательно провалиться в темноту, — это Лин Тянь, который стоял над ними с вентилятором в руке и лучезарно улыбался.

Спустя полчаса Лю Фэй пришёл в себя. Голова была тяжёлой, как чугунный котел, а тело — стянуто той самой «крепкой» верёвкой, которую они приготовили для Лин Тяня. Рядом на земле аккуратными рядами были разложены их собственные инструменты для пыток.

— Как... как это вышло? — простонал Лю Фэй, пытаясь высвободиться. — Откуда у него взялся вентилятор?!

Лин Тянь присел перед ним на корточки, насмешливо щурясь:

— Ну-ну, не дёргайся. Побереги силы.

В этот момент из кармана Лю Фэя выпал листок бумаги. Лин Тянь поднял его и развернул. Это был «План по истязанию Лин Тяня», состоящий из восемнадцати пунктов, один изощреннее другого.

Прочитав список, Лин Тянь искренне рассмеялся. Из всех его врагов эта троица была, пожалуй, самой целеустремлённой.

— Знаете, я вами восхищаюсь, — сказал он, поднимая большой палец вверх. — Такая тщательная подготовка!

От этих слов Лю Фэя пробрал озноб. Улыбка Лин Тяня не предвещала ничего хорошего. Вокруг была глухая ночь, пригородная дорога тонула во тьме, и даже луна сегодня светила тускло, словно не желая видеть того, что должно было произойти.

Мимо лица Лин Тяня пролетел светлячок. Проследив за ним взглядом, юноша вдруг просиял.

— Не волнуйтесь, — мягко произнёс он. — Мы же цивилизованные люди. Эти железки на земле — слишком грубо и жестоко. Я не стану их использовать.

Лю Фэй ему не поверил ни на грош. Прошлые встречи с Лин Тянем научили его, что за вежливостью этого парня скрывается сущий демон.

— Нет! Стой! Что ты делаешь?! — закричал Лю Фэй. — Это незаконно! Я буду жаловаться!

Спустя ещё пятнадцать минут тишину ночного леса нарушили приглушённые рыдания. На ветвях раскидистого дерева, словно странные коконы, висели три фигуры. Они были связаны по рукам и ногам в позе «ласточки» и подвешены вниз головой. Но самым ужасным было то, что на них не осталось ни нитки одежды.

Лин Тянь, стоя под деревом, критически осмотрел свою работу.

— Ну вот, — удовлетворённо кивнул он. — Разве это не гораздо более культурный подход?

— Ты... ты не человек! — взвыл Лю Фэй, извиваясь в путах.

Троица рыдала навзрыд. В этот миг тюрьма казалась им райским местом. Да, там приходилось несладко, но там их хотя бы не подвешивали голыми на съедение комарам. Лин Тянь стоял внизу с невинным видом, но Лю Фэй знал правду: перед ним стоял настоящий дьявол. Цивилизованный человек никогда бы не додумался превратить своих врагов в бесплатный шведский стол для лесного гнуса.

http://tl.rulate.ru/book/159595/10099270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь