Готовый перевод A Song of the Dark Side and the Light / Джедай в Игре Престолов: Глава 20

***

— А если воля Силы и наш долг вступят в противоречие? — спросил Робб. — Нам ведь суждено быть не только джедаями, но и лордами Севера. На наших плечах лежит ответственность.

Исаак вздохнул.

— Это дилемма, с которой рано или поздно сталкивается каждый, и зачастую не один раз в жизни. В конечном счете вам придется довериться Силе и позволить ей направить вас к верному решению. Ошибки неизбежны, но уроки, что я даю, помогут вам не оступиться слишком часто.

— А вы видели грифонов, на которых ездили джедаи? — Бран решил перевести тему на что-то более веселое.

Арье этот вопрос пришелся по душе. Как только она узнала, что легендарные существа из вестеросских сказок всё еще живут в Лукасии, воображение тут же нарисовало картину: она — наездница на грифоне, совсем как джедаи древности. Каково это — парить в облаках, подобно Таргариенам, только не на драконе, а на могучем грифоне? Арья даже нарисовала себя верхом на таком звере. Отец, увидев рисунок, улыбнулся, а вот на лице матери отразилась тревога, но Арье было всё равно. Лорд Эддард и сам заглядывал на уроки с тех пор, как Исаак начал преподавать вместе с мейстером Лювином, и порой расспрашивал наставника о природе Силы.

Исаак покачал головой.

— К несчастью, нет. Палпатин и его солдаты истребили почти всех, кого смогли найти, не пощадив ни птенцов, ни кладки. — На его губах заиграла печальная улыбка. — Я бы отдал многое, чтобы увидеть это величественное создание своими глазами, но теперь в Республике их место заняли великие орлы и соколы. У мастера Люка есть орел, который следует за ним еще со времен Восстания. Его зовут Рыжий Куиг; это серый исполин с рыжеватыми подпалинами на крыльях и хвосте.

— А у вас есть такой? — с замиранием сердца спросила Арья.

Исаак негромко рассмеялся.

— Хм, нет. Честно признаться, я пробовал, но мне не хватило ни чутья, ни сноровки, чтобы стать настоящим наездником, — смущенно ответил он. — Лошади мне как-то ближе. — Он улыбнулся и откашлялся. — Что ж, на сегодня истории о моем доме и Войнах клонов, пожалуй, достаточно. Как насчет того, чтобы отправиться на тренировочный двор и разобрать боевые формы джедаев? Что скажете, мейстер Лювин?

Старик оторвался от пергамента и обвел взглядом детей.

— Даже не знаю… Полагаю, нам следовало бы продолжить лекцию. — В ответ раздался дружный стон разочарования, и мейстер тонко улыбнулся. — Впрочем, мы можем сделать это и завтра.

Исаак кивнул в знак согласия, и Арья едва не подпрыгнула от радости. Ей разрешили учиться сражаться, и не у кого-нибудь, а у джедая! Она переглянулась с братьями — их лица сияли от такого же восторга. Не хватало только Сансы, но Арью это ничуть не заботило. Всю последнюю неделю сестра не показывалась на уроках, предпочитая проводить время в компании септы Мордейн и придворных дам. Ну и пусть. Если Санса хочет быть «настоящей леди», это её дело. А Арья станет одной из первых джедаев Вестероса и докажет всем, что никакая она не «леди»!

— В таком случае жду всех на тренировочном дворе. Мне нужно захватить кое-какие вещи, — произнес Исаак с лукавым блеском в глазах. Арья невольно задалась вопросом: что же он задумал?

— И не забудьте собрать свои записи, держите их в порядке, — добавил мейстер Лювин, когда ученики начали вскакивать со своих мест. — Я должен всё задокументировать, чтобы уроки не выветрились из ваших голов!

Арья и братья сдали свои листы мейстеру и поспешили во двор. Когда они добрались до места, там уже собралась небольшая толпа слуг и стражников. Среди них было немало детей, некоторых из которых Арья узнала — они были из Винтертауна.

— Сегодня народу побольше, а? — спросил Робб, глядя на Джона.

Тот кивнул:

— Да. С каждым днем любопытных всё больше.

Арья видела, как Робб ободряюще хлопнул Джона по плечу, и они вместе направились к стойкам с тренировочным оружием и доспехами. Бран выглядел немного напряженным, но уже не таким хмурым, как после того случая в Великом Чертоге. Было приятно видеть, что к нему возвращается прежняя бодрость.

Толпа зашушукалась, когда со стороны кухонь показался Исаак. Он тащил большую корзину, а за ним следовали двое слуг с такой же ношей. Это был еще один повод для недоумения: Арья и остальные гадали, почему Исаак, владея Силой, не перенесет всё по воздуху? Он объяснил им: то, что ты можешь использовать Силу для любого дела, вовсе не значит, что ты должен это делать. Сила — не игрушка, к ней стоит прибегать лишь в случае нужды. Пользоваться ею по пустякам — значит стать от неё зависимым. Исаак особо подчеркивал, что тому, кто силен в Силе, необходимо и крепкое тело. Арье это казалось странным, пока наставник не сравнил джедая со слабаком, пытающимся махать тяжелым мечом. Меч может сделать тебя великим воином, но без физической силы и долгих тренировок ты никогда не раскроешь его истинный потенциал.

Арья наблюдала, как Исаак жестом подозвал детей из Винтертауна. Он присел перед ними, чтобы быть вровень, и что-то тихо заговорил. Судя по их лицам, ребята были поражены. Исаак поспешно поднял руки, словно успокаивая их, и указал на балкон. Там стоял отец. Рядом была мать — она явно чувствовала себя не в своей тарелке. Лорд Эддард едва заметно кивнул детям, и те, кажется, приободрились. Ребята встали позади корзин, а Исаак вышел на середину тренировочной площадки.

— Приветствую всех. Уверен, вы знаете, кто я и зачем мы здесь собрались, — произнес он с легкой улыбкой. — Я знаю, что привело вас сюда: вы хотите увидеть те чудеса, которым я обучаю детей лорда Эддарда Старка и леди Кейтилин. Сегодняшний урок будет похож на прежние, но с одним отличием. — Исаак повернулся к Роббу и Джону. — Снимайте доспехи. Сегодня они вам не понадобятся, оставьте только шлемы. И я хочу, чтобы вы взяли боевую сталь. Друг против друга вы сражаться не будете.

Арья видела, как братья замерли в замешательстве. Они медленно стянули стеганые поддоспешники и направились к стойке с оружием. Вернулись они уже с настоящими мечами в руках.

— Робб, Джон, вы уже знакомы с азами боя, а значит, должны понимать: схватка — это всегда грязь и хаос, — пояснил Исаак. — Вы не можете зацикливаться на одном противнике, как поется в песнях. Вы должны быть начеку каждую секунду, следя за всем, что происходит вокруг. Иначе вы открыты для удара с фланга. Сегодня мы будем учиться противостоять сразу нескольким целям.

Исаак подошел к корзинам и сорвал крышки.

До Арьи донесся резкий запах гнили. Даже лицо Исаака на миг исказилось от зловония, но он тут же взял себя в руки. Он запустил руку в корзину и выудил оттуда подпорченную луковицу.

— Мы будем использовать это, — сказал он, и улыбка его стала шире. — Обычно для таких тренировок берут мешочки с песком, но так будет веселее. — Увидев встревоженные лица Робба и Джона, Исаак усмехнулся. — Радуйтесь, что я не заставляю вас завязывать глаза. Не хочу давать вам слишком непосильную задачу в первый же день.

http://tl.rulate.ru/book/159481/10120981

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь