Готовый перевод The Immortal Clan’s No. 1 Sword: first, slay the one you love! / Верховный клан: сначала убей того, кто тебе дорог!: Глава 18. Нашествие Ледяных Вепрей

Глава 18. Нашествие Ледяных Вепрей

— Беда! Демонические звери на полях! Выходите все!

— Помогите! Спасайте урожай!

— Смерть тварям! О боги, мой рис… мой рис!..

Крики, полные отчаяния и ярости, разрывали ночную тишину. Лу Чанъань мгновенно подобрался. Выхватив меч, он прильнул к щели в двери, стараясь рассмотреть происходящее. Его Божественное чувство через Стража из Черного Железа передавало пугающую картину: по его собственному полю метались огромные, грузные тени. Их было не меньше тридцати.

«Слоны?» — мелькнула безумная мысль. Фигуры были поистине исполинскими, а впереди у каждой поблёскивали в лунном свете два длинных изогнутых бивня.

Топот, хруст.

Несколько теней пронеслись прямо мимо его хижины и с разбегу ворвались на участок. Теперь Лу разглядел их отчётливо. Это были не слоны, а чудовищные кабаны, каждый размером с доброго быка, а то и больше. Под их массивными копытами созревший духовный рис превращался в грязное месиво.

Сердце Лу Чанъаня облилось кровью. Рука сама потянулась к засову, чтобы выскочить наружу и покарать наглых тварей, но холодный рассудок вовремя остановил его.

Одна из тварей остановилась прямо перед куклой из лозы, замаскированной в земле. Щёлк! — сработал механизм, и прочные стебли обвили мощную ногу вепря. Однако зверь лишь небрежно дернул конечностью, и путы лопнули, словно гнилые нитки.

Лу Чанъань похолодел. Он сам тестировал эти ловушки: практику четвёртого уровня Конденсации Ци требовалось не меньше секунды, чтобы разорвать их. А эта тварь даже не заметила преграды. Значит, её сила была на порядок выше.

Лу быстро взобрался на деревянную скамью и выглянул в маленькое окошко под самой крышей. То, что он увидел на другой стороне дороги, заставило его волосы встать дыбом: всё пространство до самого горизонта было заполнено копошащимися чёрными спинами. Тысячи вепрей!

Некоторые арендаторы, обезумев от вида гибнущего урожая, выскочили на поля. Они размахивали артефактами, выкрикивая заклинания. Кому-то удавалось втроём-вчетвером завалить одну тушу, но чаще звери просто затаптывали смельчаков или рвали их клыками.

— Назад! Это Ледяные Клыкастые Вепри! Седьмой уровень Конденсации Ци! — раздался над полями чей-то усиленный магией голос. — Всем в укрытия! Не выходите!

«Седьмой уровень?» — Лу Чанъань едва не свалился со скамьи. Это была не просто охота, это была бойня. Тысячи монстров поздней стадии атаковали лагерь бедных фермеров. Сопротивление было бесполезно.

Он принял единственно верное решение: запереться на все засовы и не подавать признаков жизни. Рис — дело наживное, а жизнь у него одна.

Вскоре крики снаружи стихли. Те, кто не успел спрятаться или погиб в первые минуты, замолчали навсегда. Оставшиеся в живых лишь в бессильной ярости наблюдали сквозь щели, как плоды их полугодового труда исчезают в прожорливых пастях монстров.

Прошло около часа. Внезапно, словно по команде, стадо сорвалось с места. С глухим топотом, напоминающим сход лавины, вепри умчались на запад, исчезнув так же стремительно, как и появились. Наступила зловещая, мёртвая тишина.

Лишь на рассвете первые смельчаки отважились выйти на улицу.

— О небо… за что?! — запричитал кто-то неподалёку.

— Всё пожрали… всё до последнего зернышка!

— Полгода каторжного труда псу под хвост… ещё и за аренду платить нечем!

Поля представляли собой жалкое зрелище. Там, где вепри не съели рис, они его просто втоптали в грязь. Лу Чанъань вышел на свой участок и лишь криво усмехнулся. Из ожидаемых четырёхсот цзиней не осталось и десяти — собирать огрызки не было никакого смысла.

— Не смотри на это, Лу-даою. До весны теперь ничего не поделаешь, — к нему подошёл мрачный Чжао Дали. Рядом стояла Чжу Янь, и в её глазах стояли слёзы — она вложила в это поле всю душу.

Впрочем, Чжао Дали горевал недолго. Удачная охота принесла ему достаточно золота, чтобы пережить эту потерю. Он выругался, сплюнул и пошёл обсуждать новости со Стариком Лю.

Слухи разлетались быстро. Выяснилось, что за одну ночь погибло более сорока практиков. Ледяной Клыкастый Вепрь был опасен не только силой, но и «холодным ядом», скрытым в его бивнях. Те, кто выжил после ран, теперь мучились от лихорадки: яд проникал в меридианы, разрушая основу культивации. Лу Чанъань в очередной раз похвалил себя за осторожность.

Возвращаясь к хижине, он столкнулся с парой из шестьдесят седьмого сектора. Чжан Юаньшэн и его жена Чжоу Даохуэй, как всегда молчаливые и нелюдимые, направлялись к выходу из зоны полей. Лу кивнул им, и мужчина ответил едва заметным жестом.

Эти двое всегда держались особняком. Чжао Дали поначалу пытался с ними подружиться, но, наткнувшись на ледяное безразличие, бросил это дело. Однако Лу Чанъань знал их секрет: вчера ночью, когда все дрожали в своих лачугах, эти двое вышли наружу. Тихо, без лишнего шума, они прикончили шестерых вепрей и затащили туши в дом. Сейчас они явно шли на рынок, чтобы сбыть добычу. Шесть таких туш стоили не меньше тысячи духовных камней!

«Вот она, истинная сила, — с завистью подумал Лу. — Пока мы теряем последнее, они собирают жатву». Он до сих пор не понимал, почему такие могучие практики (а они явно были на поздних стадиях Конденсации Ци) прозябают в этой глуши среди бедноты.

Днём прибыли представители Секты Тайцин. Осмотрев разоренные земли, они вывесили на площади объявление. Нападение признали «стихийным бедствием»: из-за суровой зимы в горах не хватало корма, и голодное стадо вышло к людям. Секта обещала усилить патрулирование и, в качестве жеста доброй воли, освободила выживших арендаторов от уплаты налога в сто пятьдесят цзиней риса за этот сезон. Слабое утешение для тех, кто потерял всё.

http://tl.rulate.ru/book/159445/9988915

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь