Готовый перевод One Piece: Starting in God Valley as a Slave / One Piece: Я начал в Долине Богов как раб: Глава 53 «Дофламинго»

Выходя из тренировочного зала, Гарлинг шёл впереди с мрачным лицом, а Люсия с покрасневшим лицом следовала за Карлом.

Только выражение лица Карла оставалось спокойным – он был погружён в мысли, вспоминая сцену в тренировочном зале.

Окутанная бесчисленными мягкими чёрными перьями, Люсия нежно поцеловала его, а он всё это время держал глаза открытыми, пока Люсия не освободила способность плода.

Когда пламя желания угасло, Люсия медленно открыла глаза и обнаружила, что Карл пристально смотрит на неё…

После этого Люсия потеряла сознание в объятиях Карла, и ему потребовалось немало усилий, чтобы привести её в чувство.

Гарлинг решил больше не позволять им спарринговать. Он понял, что эти двое никогда в жизни не будут всерьёз сражаться друг с другом.

В этот момент, переполненный разочарованием, он шёл впереди, не произнося ни слова.

Карл бросил взгляд на Люсию, которая шла рядом с опущенной головой, и поддразнил её. — Люсия, твоя способность плода действительно меня удивила.

— Хозяин, пожалуйста, не дразните меня больше, я… я…

Над головой Люсии поднялся лёгкий парок.

Хотя она всё ещё отказывалась поднять голову, Карл мог видеть её уши, которые стали ярко-красными.

Карл не собирался легко отпускать Люсию и продолжил. — Но я хочу услышать ещё раз – кого ты сказала, что любишь больше всего?

Люсия почти уткнулась головой в грудь.

Она несколько раз промычала что-то невнятное, и наконец, под «принуждением» Карла прошептала. — Я люблю вас больше всего, хозяин!

Услышав это, Карл внезапно почувствовал прилив сил и удовлетворённо кивнул. — Достаточно!

Гарлинг больше не мог этого вынести. Он обернулся и зарычал, но Карл совершенно его не боялся, а испуганная Люсия снова внезапно уткнулась в объятия Карла.

«…»

Гарлинг молча положил руку на рукоять меча у пояса, размышляя о применении семейного закона.

Карл был совершенно этого не замечал и даже обнял Люсию чуть крепче.

Булу Булу…

Послышался голос Дэн Дэн Муси, и Гарлинг, слегка нахмурившись, достал из пальто Дэн Дэн Муси с белой бородой. Над левым глазом Дэн Дэн Муси был шрам, а выражение было очень серьёзным.

После того как Гарлинг ответил на звонок, Дэн Дэн Муси заговорил старческим голосом. — Святой Гарлинг, приходите в зал заседаний. Есть дело, которое требует вашего арбитража как лидера Рыцарей Бога.

— Что за дело? Говорите ясно, я с племянником.

Серьёзное выражение Дэн Дэн Муси внезапно сменилось удивлением. — С племянником? Вы имеете в виду Карла? Вы привели его обратно!?

— Да, он вернулся. Теперь скажите, в чём дело?

— Хорошо. Вы помните Хоминга из семьи Донкихот?

— О, этот полный идиот. Помню, он недавно отправлял сообщение с желанием вернуться в Мари Джоа.

— Да, но он мёртв.

— Мёртв?

В глазах Гарлинга вспыхнул холодный свет. Он слегка приподнял большой палец, обнажая острое лезвие меча у пояса, и холодно произнёс. — Как он умер? Кто его убил? Хм, хотя он этого заслуживал, в его жилах всё ещё течёт кровь Мирового Дракона. Никто не убивает его без моего разрешения!

Дэн Дэн Муси помолчал некоторое время, а затем медленно сказал. — Это был его родной сын, Дофламинго.

Лицо Гарлинга застыло. Он внезапно посмотрел на Карла, а затем замолчал.

Карл развёл руками, мысленно ругаясь.

«Что ты на меня смотришь? Я ещё даже не начинал, а уже попал под подозрение».

Когда от Гарлинга не последовало ответа, голос на другом конце продолжил. — Дофламинго только что вернулся с головой Святого Хоминга. Он хочет выразить своё намерение вернуться к Мировым Драконам. Это дело несколько сложное. Я созвал членов из других семей, и мы ждём, когда вы придёте, чтобы обсудить это вместе.

— Понял.

Гарлинг повесил трубку, и Карл спросил. — Дядя Гарлинг, кто это был?

— Святой Сатурн. Ты должен был встречаться с ним. Он был в Долине Богов тогда. Он один из Пяти Старейшин и в настоящее время отвечает за научный отдел. У него хорошие отношения с нашей семьёй.

— Значит, тебе нужно идти к нему сейчас? Возьми меня с собой – мне очень интересен этот Дофламинго.

— Думаю, его поведение соответствует твоим вкусам.

Карл улыбнулся. — Есть причина, почему мне не стоит идти?

— Хорошо, ты почти не бывал в Мари Джоа. Пора тебе познакомиться с этим местом. Но сначала тебе нужно переодеться.

— Переодеться?

Карл сразу подумал о скафандрах, которые носят Мировые Драконы, и выразил своё отвращение. — Забудь. Эти одежды толстые и уродливые. Они мне не нравятся.

Лицо Гарлинга потемнело. — Что за чушь ты говоришь? В таком случае ты должен надеть парадную одежду нашей семьи. Это символ статуса. Люсия поможет тебе переодеться. Пусть она отведёт тебя туда.

С этими словами Гарлинг развернулся и ушёл переодеваться.

Люсия тихо сказала. — Молодой Господин, я думаю, парадная одежда семьи выглядит очень красиво. Пойдёмте, я помогу вам переодеться.

Карл беспомощно вздохнул, махнул рукой и последовал за Люсией обратно в свою прежнюю комнату.

Прошло почти семь лет с тех пор, как Карл последний раз покидал это место, но обстановка во дворце всё ещё была чистой и опрятной, особенно его комната, которая была безупречно чистой.

Люсия открыла шкаф рядом с кроватью, обнажив ряд длинных чёрных плащей одинакового стиля, от детских до взрослых размеров.

Она достала несколько предметов, которые примерно подходили фигуре Карла, и положила их на кровать, мягко говоря. — Каждый год, пока Молодого Господина не было, я заказывала несколько новых, на случай если вы вернётесь и не сможете найти подходящую парадную одежду.

Карл смотрел на Люсию с пустым взглядом. Казалось, она всегда непреднамеренно касалась самых глубоких уголков его сердца.

Люсия подошла и осторожно развязала рубашку Карла, мягко говоря. — Я всё ещё помню, как переодевала вас, когда вы были ребёнком. Мои навыки могут быть немного заржавевшими сейчас. Надеюсь, вы не будете винить меня, Молодой Господин…

— Люсия, ты всё эти годы убирала мою спальню?

— Да, это моя обязанность. Хотя здесь нет недостатка в жилых помещениях, я подумала, что Молодой Господин всё равно предпочёл бы остаться здесь, верно?

— Да.

Люсия аккуратно сложила расстёгнутые пальто и положила их на кровать. Затем она взяла чёрный плащ и помогла Карлу надеть его, начав застёгивать пуговицы.

Карл смотрел вниз на Люсию, которая выглядела серьёзной, и внезапно сказал. — Люсия, если бы я попросил тебя остаться со мной, ты бы почувствовала, что потеряла свою свободу?

Люсия на мгновение замерла. Она подняла голову и посмотрела в глаза Карла. Затем медленно прижалась лицом к его груди и тихо пробормотала. — Как это возможно? Хозяин, это моё желание…

http://tl.rulate.ru/book/159411/9926652

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь