Готовый перевод Midnight Moonlight / Полночный Свет: Глава 6

Взгляд Ганса метался туда-сюда между Меган и мной. Поскольку она практически лежала поперёк моего стола, обхватив меня руками, а её лицо зарылось в мои волосы, его взгляду не пришлось далеко ходить. Его брови исчезли под чёлкой.

‒ О, простите меня, ‒ сказал он. ‒ Я просто хотел представиться... заметил, что вы двое исчезли после встречи, но... Я могу вернуться позже...

Мои щёки покраснели, когда я поняла по задумчивому огоньку в глазах Ганса, что он пришёл к совершенно неправильному выводу, но я была слишком напряжена от смущения, чтобы ответить. Меган, однако, была невозмутима, как всегда.

‒ О, нет, ‒ ответила Меган, выпрямляясь и высвобождаясь. Она поднялась на ноги и разгладила юбку. Я наблюдала, как взгляд Ганса оценивающе проследил за движением её рук, прежде чем снова поднялся к лицу. В голосе Меган прозвучала улыбка:

‒ Во что бы то ни стало, останьтесь. Свободных стульев нет, но у нас есть другие поверхности, если хотите, ‒ она указала на место на моём столе, которое только что освободила, и Ганс рассмеялся в ответ, входя в комнату.

‒ Я постою, ‒ сказал он. ‒ Но спасибо за предложение.

Меган пожала плечами, как бы говоря «сам дурак», и уселась обратно, скрестив ноги и сложив руки на коленях, как послушная школьница. Не знаю, как ей это удается, но Меган всегда умела находить нужный тон в общении с людьми. Одежда и непринуждённая улыбка Ганса, казалось, указывали на то, что он спокойный, непринуждённый человеком... но мы этого не знали. Возможно, на нём нет костюма, потому что он не успел его отстирать и погладить. А улыбался потому, что только что спланировал и организовал нападение его мафиозных подчинённых с целью сжечь магазин химчистки вместе с сотрудниками, в качестве наглядного урока для тех, кто решил не платить ему за «крышу». Меган, кажется, никогда не смущают эти возможности, но я не могу перестать думать о них. Так что это всегда немного внушает благоговейный трепет, когда я наблюдаю, как она творит свою магию над кем-то. Я была совершенно счастлива, что именно она привлекла внимание Ганса, а её лёгкий флирт поможет улучшить его первое впечатление о нас. Возможно.

Как бы то ни было, я сделала всё возможное, чтобы съёжиться и незаметно исчезнуть за своим монитором.

‒ Я Меган, ‒ она протянула руку, и Ганс прошёл остаток пути в офис, чтобы пожать её. Когда он отпустил, Меган указала на меня. ‒ Это ‒ Эбигейл.

Ганс протянул было руку и мне, но Меган и мой монитор стояли на пути. Сама я не откинулась назад только потому что непроизвольно вцепилась в ткань своих джинсов (к счастью, спрятанных под моим столом) и не смогла заставить себя отпустить. Парень, поняв, что я не собираюсь отвечать на рукопожатие, превратил этот жест в своего рода небрежный взмах в знак приветствия. Думаю, мне удалось дёрнуть головой, чтобы хоть как-то ответить, а затем Меган снова завладела его вниманием.

Она как будто и не заметила моей промашки. Первые встречи ‒ это ад...

‒ Вы, наверное, уже в курсе, но мы занимаемся переводом и импортом графических новелл. Фумико тоже входит в нашу группу, но она работает из дома. Я уверена, вы познакомитесь с ней на новогодней вечеринке, ‒ Меган практически сияла жизнерадостным дружелюбием. ‒ Итак, что мы можем для вас сделать?

Ганс улыбнулся ей в ответ – я не знаю, как у неё это получается, но он явно уже был очарован. Я всё ещё пыталась заставить себя успокоиться настолько, чтобы разжать пальцы, намертво вцепившиеся в джинсы.

– Ну, как я уже сказал: я видел, как вы двое прятались в заднем ряду на собрании, и когда вы исчезли после этого, подумал, что мне следует остановиться и представиться более лично. Но также мистер Сальваторе упомянул, что вы двое – ах, да, трое, – поправился парень, кивнув в сторону стола отсутствующей Фумико. – Его самые новые сотрудницы. Поэтому я решил, что должен начать с того, чтобы узнать ваши точки зрения.

– О, великолепно, – сказала Меган с жизнерадостной улыбкой.

Ганс ухмыльнулся в ответ. Он поклонился и широко взмахнул рукой.

– Я всего лишь скромный стажёр, к вашим услугам! – он выпрямился и отвернулся от Меган. – Может, мне сначала посидеть с вами, Эбигейл? Я могу принести другой стул.

Напомню, у меня есть проблемы со многими вещами: незнакомцы, авторитетные фигуры и небрежно обаятельные, очень привлекательные мужчины – все три входят в список. Мне хорошо в компании Ганса может быть, только если он будет находиться на другом конце переполненной комнаты отдыха и практически не подозревает о моём существовании. Но теперь, когда он стоял прямо здесь, в моём пространстве, обращаясь ко мне – просто стоял там с полуоткрытыми в улыбке губами и дружелюбным блеском в глазах – я не могла перестать думать о лесных волках и зверски убитых кроликах.

Часть меня хотела сказать, чтобы он занял мой стул, а я могла занять его колени, но другая, гораздо большая часть меня не хотела в конечном итоге быть выпотрошенной в тёмном, первобытном лесу, взяла верх. И эта часть меня решила противопоставить лёгкому обаянию Ганса, героическому телосложению и акценту «Я сексуальный викинг», применив здоровую дозу агрессивной неприязни.

– Ты умеешь читать по-японски? – спросила я.

Если Ганс и был поражён непоследовательностью, он этого не показал.

– Нет, – признался он. – Зачем?

Через пару секунд я поймала себя на том, что пристально смотрю на него. Этого не планировалось, но, видимо, чрезмерно взволнованный автопилот взял верх.

– Потому что, в таком случае, единственное, что ты можешь сделать для меня – вместо того, чтобы принести другой стул – это пойти и сказать мистеру Сальваторе, что ты уволен, и что если он хочет найти мне стажёра, я была бы очень признательна, если он найдёт того, кто будет достаточно компетентен, чтобы не быть пустой тратой моего времени, – я мило улыбнулась, и Ганс даже сделал шаг назад, ошеломлённый моим напором. Вероятно, он привык к тому, что женщины просто падали в обморок от каждого его предложения – я знаю, мне бы тоже этого хотелось, но уже просто не могла остановиться. – Извини, но я настолько занята, что у меня действительно нет времени учить тебя трём алфавитам и иностранному языку.

К счастью, Меган прервала меня прежде, чем я смогла продолжить – и слава Богу, потому что мои словесные фильтры полностью отключились, и я была всего в нескольких слогах от того, чтобы начать извергать своё сумасшедшее дерьмо повсюду. Ганс выглядел таким удивлённым и ошеломлённым, что я, вероятно, попыталась бы сказать ему, чтобы он не расстраивался из-за этого, потому что никто на самом деле не ожидает, что бог секса викингов, насильник кроликов и охотник на вампиров в одном смазливом лице будет тратить своё драгоценное время на изучение иностранных языков, и мистеру Сальваторе действительно следовало проверить это во время его вступительного интервью.

Но Меган спрыгнула с моего стола и встала между Гансом и мной. Конечно, парень был достаточно высок, чтобы легко смотреть и через её голову, но движение бросилось в глаза, а Меган – это Меган. Из-за его роста и её изгибов я не была уверена, смотрел ли он сверху вниз на неё или в разрез её блузки. В любом случае, она хорошо отвлекала внимание. Моя иррациональная неприязнь к этому человеку усилилась на пару пунктов – почти наравне с моим желанием заползти под стол и спрятаться.

– Эбби переводит произведения, на которые у нас есть лицензии, – объяснила Меган. – Это требует большой концентрации и внимания к деталям, вот почему мы решили, что она должна работать здесь, а я займу место секретаря, когда мистер Сальваторе выделил нам это помещение.

Ганс взглянул в мою сторону, но, очевидно, передумал пытаться начать со мной другой разговор. Он повернулся обратно к Меган:

– Понятно, – сказал Ганс. – И чем ты занимаешься?

Меган просияла, глядя на него:

– Технически, я менеджер отдела, но мы занимаемся этим ещё с тех пор, как это было нашим хобби в колледже, так что на самом деле это просто для оформления документов. В нашем реальном рабочем процессе я очищаю отсканированные страницы, выбираю шрифты и транскрибирую английские переводы в очищенные файлы… – она взяла Ганса за руку и повела его к двери. – Давай – если ты хочешь взять этот стул и сесть со мной, я могу показать тебя весь процесс. Если только ты не предпочитаешь сесть на мой стол...

Ганс позволил увести себя.

– О, нет, – сказал он со смешком. – Я бы не хотел, чтобы у ваших коллег сложилось неверное представление.

– Это было бы ужасно, – легко согласилась Меган. – Ну, тогда мне пришлось бы взять тебя в любовники, просто чтобы это было правильно.

Ганс запнулся на получлове, и Меган рассмеялась:

– Иди найди стул, – сказала она, мягко подталкивая его к двери. Ганс благоразумно отступил. Меган смотрела ему вслед, а потом, когда он завернул за угол, снова повернулась ко мне.

– Ты в порядке?

Поскольку она знала меня и мои проблемы, она сделала это без юмора или обвинения. Просто искренняя забота.

Мне удалось натянуто, нервно кивнуть.

– Со мной всё будет в порядке, – сказала я. – Спасибо.

Меган улыбнулась мне в ответ – немного грустно, немного криво, но всё-таки поверила мне на слово. Она была очень социальным существом. Я – точно нет. И это был не первый раз, когда она видела, как я проваливаю представление. Затем она покачала головой.

– Ох, Эбби, – сказала Меган с улыбкой – настоящей, искренней улыбкой. Она прислонилась к дверному проёму. – Поверь мне – избавить тебя от этого мужчины будет удовольствием, а не проблемой.

Я неуверенно рассмеялаь, и она одарила меня злой усмешкой. Затем Меган выскользнула из моего кабинета, закрыв за собой дверь.

И я была рада этому. Потому что Меган – удивительный друг и общительный человек, и я знаю, что она беспокоится обо мне и моей социальной тревожности, но ничего не могу с этим поделать. И не хочу, чтобы она волновалась. Но у меня есть свои проблемы, и я справляюсь с ними так хорошо, как могу, и.... Вы когда-нибудь оказывались в ситуации, когда так нервничаете, что просто хотели развалиться на части, но вам приходилось держать себя в руках так хорошо, как только можно, но усилия и стресс от этого только делают всё только хуже, и хуже, и хуже...

Когда Меган ушла, я судорожно вздохнула. Когда выдохнула, плюхнулась за свой стол, закрыла лицо руками и... нет, не заплакала. Я не хотела шуметь, даже если никто и не должен услышать меня в закрытом офисе, всё равно не стала. Но когда нервы более-менее пришли в порядок, мне пришлось шмыгать носом и тереть глаза, щёки болели, а дыхание оставалось немного неровным.

Поэтому я выудила салфетку из коробки в своём ящике и высморкалась. Вытерев глаза рукавом свитера, взяла мышку и открыла файлы манги, которую переводила.

У меня есть проблемы, я это знаю. Представления – это ад. В следующий раз постараюсь сделать всё лучше. Но сейчас у меня есть работа, которую нужно выполнить, и чужая фантазия, в которой можно раствориться.

Так я и сделала.

http://tl.rulate.ru/book/1594/2723918

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь