Готовый перевод Difficult Labor of a Phantom Fetus / Трудные роды призрачного плода: Глава 45

Ослабление Печати

Я смерила Чжуан Шижэня взглядом с ног до головы, размышляя, откуда ему известно, что меня отравили Порошком, уничтожающим душу.

Более того, если верить его словам, раз я была отравлена, значит, это действительно произошло.

А раз он знает об отравлении, то, скорее всего, он и был тем, кто меня спас.

Я с радостью посмотрела на Чжуан Шижэня и спросила, знает ли он, кто меня спас. Он кивнул в знак согласия.

Моё сердце забилось от волнения. Мне не терпелось узнать, кто мой спаситель, чтобы как следует его отблагодарить.

Чжуан Шижэнь молчал. Он велел мне сначала выпить лекарство, чтобы он мог со спокойной душой отчитаться о выполненном поручении.

Я попросила его сначала всё рассказать, но он упёрся и сказал, что сообщит только после того, как я выпью лекарство.

Я посмотрела на стоявшую передо мной чашу. Тёмное варево выглядело пугающе. Поднеся чашу к носу, я принюхалась. Боже мой, оно даже пахло невыносимо горько. Каким же оно будет на вкус? Наверняка таким, что я взвою от горечи.

Я решительно отодвинула чашу от себя. Я не буду это пить.

— Пей лекарство! — строго сказал мне Чжуан Шижэнь.

Я отвернулась, игнорируя его. Такую горечь я пить не собиралась.

— Не буду, — упрямо повторила я.

Чжуан Шижэнь начал терять терпение. Он подошёл и попытался зажать мне рот, чтобы насильно влить лекарство.

Мне удалось вовремя пресечь этот бесчеловечный акт.

Я сдалась. Лучше выпить самой.

Взяв чашу, я бросила взгляд на Чжуан Шижэня, затем поднесла её к губам. Затаив дыхание, я большими глотками осушила содержимое.

Горечь этого зелья, казалось, проникла в самое сердце.

Когда я проглотила последнюю каплю, Чжуан Шижэнь собрал свои вещи и приготовился уходить.

— Эй, ты так и не сказал, кто меня спас! — окликнула я его.

Он остановился в дверях и, помедлив секунды три, ответил:

— Я как раз собирал травы на полпути к вершине горы, когда наткнулся на тебя. Просто заодно и спас.

Услышав, что это Чжуан Шижэнь меня спас, я застыла на месте. Кто-нибудь, скажите мне, что это неправда! Я-то думала, это был какой-нибудь великий герой, а оказалось, что мой спаситель — он.

Чжуан Шижэнь, я теперь твоя должница. На душе стало как-то неспокойно. Почему именно он меня спас? Уж лучше бы это был какой-нибудь другой призрак.

Выпив лекарство, я легла отдохнуть.

Не успела я закрыть глаза, как в комнату вошла Ле Фэнцю. Она даже не постучала, просто толкнула дверь.

Услышав звук открывающейся двери, я села.

Она сказала, что скоро Лэн Аотянь уйдёт, и в это время она поможет мне сбежать отсюда.

Я вспомнила, что моё тело всё ещё в доме Ян Цзюня, и попросила Ле Фэнцю сначала доставить меня туда, а уже потом возвращаться в мир людей. Иначе, если вернётся только моя душа, без тела не обойтись.

Она ответила, что всё поняла, и мы сели ждать, когда Лэн Аотянь уйдёт.

— Кстати, а куда он идёт? — с любопытством спросила я. — Чем вообще занимается Янь-ван, покидая свой дворец? Собирает души и дух?

Ле Фэнцю окинула меня взглядом с ног до головы, но ничего не сказала. Её взгляд словно говорил: «А тебе, деревенщине, положено это знать?» Затем она приняла высокомерный вид.

Видя, что она не собирается отвечать, я тактично замолчала.

Примерно через десять минут Ле Фэнцю, кажется, что-то почувствовала. Она встала, вышла и, убедившись, что Лэн Аотянь ушёл, вернулась.

— Хорошо, пойдём, — сказала Ле Фэнцю и пошла вперёд. Я последовала за ней.

— И куда это вы собрались? — Внезапно появился Лэн Аотянь. Он медленно поднял голову и посмотрел на нас.

Выражение его лица было таким, будто он всё видел насквозь и каждый наш шаг был ему известен.

— Ты... ты же ушёл? — дрожащей рукой указала на него Ле Фэнцю, её голос срывался от изумления.

— Если бы я не сделал вид, что ухожу, как бы я узнал, что ты собираешься помочь ей сбежать? Фэн-эр, зачем ты это сделала? Ты меня очень разочаровала, — произнёс Лэн Аотянь и приказал Чжуан Шижэню увести Ле Фэнцю, запереть её в комнате и не выпускать.

Уходя, Ле Фэнцю без умолку кричала, что он не может так поступить, не может на мне жениться.

Я стояла на месте, не смея произнести ни слова. Сердце сжималось от страха. Быть пойманной с поличным при первой же попытке побега — вот же не повезло.

Лэн Аотянь схватил меня за руку, затащил в комнату и отпустил.

— Какая смелость! На словах согласиться со мной, а за спиной строить козни. Думаешь, сможешь вырваться из моих рук? Весь этот загробный мир принадлежит мне. И ты тоже, — Лэн Аосинь медленно приближался ко мне. Я шаг за шагом отступала, пока не упёрлась в край кровати и не рухнула на неё.

Он холодно усмехнулся, бросив взгляд то на кровать, то на меня.

Его лицо медленно приближалось, пока не оказалось совсем близко.

Я отчётливо ощущала его обжигающий взгляд и чувствовала, как всё тело немеет.

Мы застыли в этой позе надолго, словно кадр из фильма.

Только когда вошёл Чжуан Шижэнь, он выпрямился.

— Как вы и приказали, она заперта в комнате. Снаружи установлен Барьер, ей не выбраться, — доложил Чжуан Шижэнь.

Лэн Аотянь едва заметно кивнул и взмахом руки отпустил его.

Чжуан Шижэнь ушёл, и мы снова остались в комнате одни.

Атмосфера стала неловкой, я не знала, что сказать.

Он повернулся и снова пошёл ко мне. Сидя на кровати, я больше не могла отступать. Увидев, что он приближается, я лишь смогла забиться в самый угол.

Лэн Аотянь навис надо мной.

— Тебе не сбежать, — прошептал он.

Прижатая им, я не могла пошевелиться.

В этот момент ребёнок в животе снова толкнулся. Я нахмурилась и положила руку на живот.

Лэн Аотянь взглянул на мой живот.

— Забыл, что у тебя там маленький проказник. Ладно, на этот раз я тебя отпущу.

Он поправил одежду и вышел.

Я вздохнула с облегчением. В решающий момент ребёнок меня спас.

Гладя свой живот, я радовалась. Как же я хотела, чтобы этот ребёнок вырос и благополучно родился. Интересно, как там Лэн Аосинь? Прошло столько времени, он всё ещё не нашёл Жемчужину Дракона?

Меня скоро насильно выдадут замуж за другого, ты знаешь, папаша ребёнка?

Постойте-ка. О чём я только что подумала? Папаша ребёнка? Что это за слово? Как оно вообще могло прийти мне в голову?

Я потрясла головой, пытаясь избавиться от этой мысли.

Этот ребёнок — призрачный плод. Когда он родится, он наверняка будет необычным. Отдам его на воспитание Лэн Аосиню. Я, обычный беспомощный человек, не смогу вырастить это маленькое существо.

Положив руку на живот и размышляя, кому отдать ребёнка на воспитание, я вдруг услышала голос Ян Цзюня.

— Сестрица, сестрица...

Это Ян Цзюнь? Я огляделась по сторонам, но его нигде не было. Где же он?

И тут Ян Цзюнь словно спустился с небес и предстал передо мной.

— Сестрица, я заберу тебя отсюда.

Он нашёл меня! Я была так рада, но тут же вспомнила, как мы с Ле Фэнцю не успели сделать и нескольких шагов, как нас поймал Лэн Аотянь. Получится ли сбежать сейчас?

Я колебалась, боясь очередной неудачи.

— Сестрица, не волнуйся, Второй Господин вернулся. Янь-ван не посмеет тебе ничего сделать.

Услышав о Втором Господине, я тут же вскочила на ноги от радости. Он вернулся! Значит, он нашёл Жемчужину Дракона!

Я пошла за Ян Цзюнем. Он шёл впереди, я — за ним.

Он привёл меня во Дворец Янь-вана. По обе стороны стояли стражники со свирепыми лицами. Один их вид внушал страх, ещё до того, как они успевали что-то сказать.

Я спряталась за спину Ян Цзюня, не решаясь идти дальше. Ян Цзюнь велел мне не бояться. Он что-то сказал двум призракам, а затем, взяв меня за руку, повёл внутрь.

Войдя, я сразу увидела Лэн Аотяня. Его спина, на которую было страшно смотреть, походила на ледяную гору.

А рядом сидел призрак, точь-в-точь похожий на Лэн Аотяня, но аура, исходившая от него, была совершенно другой.

Что это за призрак?

Я была в недоумении. Говорили, что вернулся Второй Господин. Где же он?

Я огляделась в поисках Второго Господина, но поняла, что кроме нас четверых здесь больше никого нет.

Призрак, похожий на Лэн Аотяня, медленно подошёл ко мне с обворожительной, сладкой улыбкой на лице.

— Давно не виделись. Ты поправилась, — сказав это, он ущипнул меня за щеку.

Я совершенно опешила. Ты кто такой, чтобы щипать меня за щёку?

Я была в таком ступоре, что не знала, что ответить.

А незнакомец передо мной рассмеялся.

— Ха-ха-ха, неужели ты так остолбенела, увидев моё истинное лицо?

Да, остолбенела. Кто ты, чёрт возьми, и почему так похож на Лэн Аотяня?

— Я — Лэн Аосинь, глупышка, — он погладил меня по голове, объясняя, что это он, Лэн Аосинь.

Не может быть! Я ведь видела его в мире людей, и тогда он выглядел совсем иначе.

Затем он повернулся к Лэн Аотяню и сказал, что забирает меня. И если Лэн Аотянь не согласен, он не прочь устроить в загробном мире полный кавардак.

Мне показалось, что тело Лэн Аотяня дрожит. Не от страха, а словно он сдерживает смех.

— Думаешь, это возможно? — Лэн Аотянь повернулся к нам лицом, на котором застыло высокомерие.

— Ребёнок мой, так что по праву жениться должен я, — похоже, Лэн Аосинь уже знал, почему меня похитили: его брат хотел на мне жениться.

Лэн Аотянь одним прыжком слетел вниз и оказался перед Лэн Аосинем.

— Всё, что принадлежит тебе, и всё, что ты любишь, я отниму, — открыто бросил вызов Лэн Аотянь своему брату.

http://tl.rulate.ru/book/159384/9920178

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь