Готовый перевод Evil Emperor's Wild Consort / Дикая Жена Злого Императора: Глава 8: Древний Феникс Цзысе (1)

Глава 8: Древний Феникс Цзысе (1)

 

Взгляд Гу Жоюнь пробежал по всей длине фиолетовой ткани и остановился на лице человека, от которого она не смогла отвести свой взор.

Среди всех красавцев континента Дунъюэ которых встречала Гу Жоюнь, самым красивым был Аскет Цзинь*. Однако человек представший пред нею был не менее завораживающим, если не еще очаровательнее…

Мужчина был одет в фиолетовое чанпао*, рукава которого были расшиты золотыми нитями, передовая ощущение благородства и великолепия. Его черные волосы свободно рассыпались вдоль спины, лёгкое дуновение ветерка принесло очаровательный аромат и заставило его фиолетовое чанпао слегка колыхаться. Меж его бровей был знак фиолетового пламени, а лицо было столь прекрасным, что все остальное просто померкло в одно мгновение.

Внезапно, мужчина поднял свою руку, и легкий ветерок прошел мимо Гу Жоюнь. Когда она пришла в себя, то уже была заключена в его объятья.

- Значит вот какого хозяина выбрала Древняя Божественная Пагода? Слишком худая, даже обнимать неохота. Девочка, тебе стоит питаться получше, когда немного поправишься, приходи согреть мою постель.

Лицо Гу Жоюнь моментально потемнело, подняв свою ногу она хотела его пнуть, однако девушка не ожидала, что мужчина уже был к этому готов, слегка усмехнувшись он ловко её поймал.

- Девочка, может раньше ты и была сильна, но сейчас ты козявка на второй ступени Конденсации Ци, и ты думала, что сможешь меня незаметно пнуть?

Опустив свою ногу, Гу Жоюнь пристально посмотрела на стоящего пред нею мужчину и спросила: «Ты кто?»

- Девочка, ты не слишком ли холодна по отношению ко мне? Я принес тебя сюда с континента Дунъюэ, и ты действительно забыла кто я? — Сказал мужчина, приняв обиженный вид: «Я спас твою жизнь, иначе бы твоя душа давно бы рассеялась как дым на ветру.»

- С континента Дунъюэ? — удивилась Гу Жоюнь и через мгновение, сама себе ответила: «Ты Древняя Божественная Пагода.»

От услышанного, уголок его рта дернулся несколько раз: «Древняя Божественная Пагода? Ты когда-нибудь видела, чтобы пагода превращалась в человека? Я зверь-компаньон Древней Божественной Пагоды, Цзысе!»

- Цзысе? Древний феникс Цзысе?

Народ континента Западного Духа не слышал о существовании Цзысе, но на континенте Дунъюэ, было невозможно найти человека не знающего этого имени.

Легенда гласит, что Древний Феникс Цзысе был подобен божеству и одним взмахом мог сжечь целую империю дотла. Одно лишь упоминание о нём, заставляло сердца людей трепетать от страха.

Однако десятки тысяч лет назад, Цзысе исчез, кто бы мог подумать, что он появится сейчас здесь...

- Девочка, разве это не шокирует? — Улыбнувшись, Цзысе произнёс: «Ты уже заключила контракт с Древней Божественной Пагодой, когда отказалась от своей жизни. Пока твоя душа цела, Древняя Пагода будет следовать за ней вечно. Древняя Божественная Пагода и я были запечатаны, если бы печать была снята на континенте Дунъюэ, то эти старые монстры заметили бы это, так что я ничем не мог тебе тогда помочь. Я смог снять печать только когда ты прибыла на континент Западного Духа...»

Гу Жоюнь кивнула: «Вот значит как, Древнюю Божественную Пагоду мне вручил дедушка, я даже не знаю, как её использовать...»

- Я не могу сразу же объяснить, как использовать Божественную Пагоду, но знай, она пришла к нам с древних времен, разве такой артефакт может быть бесполезным? Кроме того...

Цзысе улыбнулся и потрепал макушку Гу Жоюнь: «Разве ты не вызвала кого-то на дуэль? С помощью Древней Божественной Пагоды, я в течении месяца сделаю тебя сильнее него!»

Цзысе знал, что у Гу Жоюнь остался её боевой опыт из прошлой жизни, и она может с пятидесятипроцентной долей вероятности победить молодого мастера семьи Лин, но то, что он хотел сделать, это дать ей полную уверенность в победе...

 

= = = = = = = = = =

Примечание:

*Аскет Цзинь — тут стадия Аскета является еще и прозвищем человека.

*Чанпао (長袍) — длинное платье или мантия, которая является центральным элементом мужского ханьфу.

Цзысе / (紫邪) переводится как "Фиолетовое Зло". Поэтому у него знак фиолетового пламени меж его бровями, и он носит фиолетовую одежду.

В предыдущей жизни Гу Жоюнь, носила фамилию Ся / (), что означает "Лето". Её нынешняя фамилия, Гу / (), не имеет особого значения.

 

Переведено I_N_A_R_I — (4.06.2024)

 

http://tl.rulate.ru/book/1593/4115990

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь