Готовый перевод Hidden Marriage Sweet Pampering : The Conglomerate’s Little Wife / Скрытый брак Сладкого баловства: Маленькая Жена Конгломерата: Глава 289

Президент сплетен Фу Шицинь.

Фу Шичжэнь подумал, что ему понадобится день или два, чтобы выяснить, кто такой этот мерзкий сплетник.

В результате, на второй день, когда съемки закончились, агент Ло Цзямин сказал, что этот блогер, похоже, немного состоятелен. Его люди так и не смогли выяснить, кто этот человек.

Фу Шичжэнь был так зол, что сразу же пошел стучать в соседнюю комнату Гу Вэйвэй.

«Гу, помоги мне, пусть мой брат поможет мне выяснить, кто распускает эти сплетни!»

Его люди ничего не узнали, и он мог только использовать людей брата, чтобы все проверить.

Однако Гу Вэйвэй ради Фу Шициня даже не двинулась с места.

"Ты сам себе брат, иди и найди его".

«Я нашел его, но не могу выяснить кто он такой», - обиделся Фу Шичжэнь.

Кроме того, все хакеры семьи Фу сейчас ищут некоторую конфиденциальную информацию.

Не очень вероятно, что они помогут ему искать сплетника.

Однако если Вэйвэй поговорит с братом, тот обязательно узнает, кто пишет про нее в сетях.

«Тогда сходи к своему второму брату, и поговори с ним начистоту, он ведь твой приятель!» - крикнула Гу Вэйвэй.

Вчера все слушали ее пение. Она должна была обратить на себя внимание президента сплетен «Weibo». Он действительно поместил много черных материалов о Фу Шичжэне, и... все они были правдой.

Человек, который овладел таким количеством черного материала, определенно является человеком, который очень хорошо с ним знаком.

Если это не сотрудник его компании, то, возможно, член его семьи.

Кто все знает о нем, кому нравится подставлять его вот так, кто еще может это сделать, кроме второго брата?

Фу Шичжэнь махнул рукой и не поверил, что так поступает именно Фу Шицинь.

"Меня компрометируют в течение нескольких лет, и невозможно, чтобы это был Шицинь".

«Тогда сам ищи этого сплетника», - Гу Вэйвэй не стала ничего комментировать, но и не собиралась помогать ему просить Фу Ханьси проверить этого блогера.

«Я не могу найти его, поэтому и прошу тебя помочь», - Фу Шичжэнь радостно улыбнулся.

Гу Вэйвэй огрызнулась: "Это твой брат, вот и проси его об этом, а не агитируй меня".

«Мой брат, да он ради меня пальцем не пошевелит. А ради тебя он сделает все», - пожаловался Фу Шичжэнь.

Он уже полностью осознал сущность своего брата. Он и Фу Шицинь просили его уже сотню раз, а она пока не сказала ему ни слова.

Поэтому гораздо легче попросить ее о посредничестве, чем идти прямо к брату.

Гу Вэйвэй: "..."

"Гу, этот сплетник позорит не только меня, но и тебя", - сказал Фу Шичжэнь.

Гу Вэйвэй на мгновение задумалась: "Мне все равно, во всяком случае, твой брат больше в сплетни не верит".

"Я.."

Фу Шичжэнь был так зол, что чуть не плакал.

«Ладно, возвращайся к себе и попроси помощи у Ханьси. Но он не верит в сплетни, также как и я», - сказала Гу Вэйвэй.

Вот упрямая!

Кто кроме нее может уговорить Ханьси?

Запись реалити-шоу на следующий день была закончена, и Гу и Фу вернулись домой. Было раннее утро, когда они прибыли в столицу империи.

Шичжэнь направился прямо на виллу Тяньшуй.

Фу Ханьси и Фу Шичжэнь завтракали, и когда путешественники вернулись, им сразу поставили две миски.

"Ваша программа имеет очень высокий рейтинг, у вас много поклонников", - прорычал Фу Шицинь.

«Все они - жертвы президента сплетен!» Фу Шичжэнь благоговейно посмотрел на старшего брата, сидевшего напротив, и спросил:

«Брат, ты позволишь Раймонду помочь мне выяснить, кто этот человек?»

Фу Шицинь выслушал и сказал: "Ты попросил нашего брата проверить это, а что если я проверю это для тебя?"

Конечно же, Фу Ханьси смотрел во все глаза только на Гу Вэйвэй и не слушал слов этих двоих.

Фу Шичжэнь закусил губы и несколько раз кашлянул в сторону Гу Вэйвэй.

Гу Вэйвэй лениво зевнула и сказала Фу Ханьси:

«Кто родоначальник этой сплетни?»

Фу Ханьси услышал эти слова и посмотрел на Фу Шициня, который ел вареные клецки на противоположной стороне стола.

Гу Вэйвэй проследила за его взглядом и тоже посмотрела на Фу Шициня.

Фу Шицинь с трудом проглотил клецки и улыбнулся.

«Вы... что это вы все смотрите на меня?»

http://tl.rulate.ru/book/15927/1208351

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь