Глава 165. Разговор по дороге домой
Шумная вечерняя вечеринка продолжалась несколько часов, но в конце концов пришло время её завершения.
В такие моменты Линь Мо всегда вспоминал старую поговорку: «Нет такого пира в мире, что не кончится расставанием», и от всей души восхищался мудростью предков, оставивших после себя столь понятные и в то же время глубокомысленные изречения.
Поскольку нужно было отвезти Дэвида домой пораньше, они с ним стали первыми, кто покинул вечеринку этой ночью.
Вообще, эту обязанность можно было переложить на Китагаву. Этот внимательный японец сразу понял ситуацию и, ударив себя в грудь, хотел взять эту хлопотную задачу на себя.
Но поскольку именно Линь Мо забрал Дэвида из его дома сегодня вечером, мать парня, наверное, всё ещё ждала его дома.
Руководствуясь принципом «начатое дело доводи до конца», Линь Мо в итоге решил отвезти Дэвида сам.
То, что это было хлопотным делом, тоже имело свои причины.
Потому что Дэвид был пьян.
Взвалив на плечи уже изрядно захмелевшего Дэвида и игнорируя его бормотание о том, что он станет легендой, Линь Мо молча отнёс его к машине и запихнул в спорткар.
Затем он достал из бардачка упаковку с лекарствами, открыл её и извлёк капсулу.
Вернувшись в машину, он разжал Дэвиду рот и отправил капсулу внутрь.
Капсула растворилась во рту, содержащаяся в ней жидкость быстро распространилась по телу с током крови.
Спустя несколько минут Дэвид очнулся от опьянения, с растерянностью оглядываясь по сторонам, словно только что проснувшийся от сна.
Наконец его взгляд сфокусировался на Линь Мо, сидевшем на водительском месте, и он с недоумением спросил:
— Что со мной было?
— Очнулся? — Линь Мо, не отрывая глаз от дороги, ответил, не поворачивая головы: — В общем, ничего особенного. Ты слишком разошёлся с выпивкой, в итоге получил алкогольное отравление, и я по дороге отвёз тебя в больницу. Врачи сказали, что у тебя отмер мочевой пузырь, так что тебе сделали имплантацию «Большой Пушки»...
— «Большой Пушки»? — моргнул слегка ошарашенный Дэвид. Термин показался знакомым, словно он где-то его слышал...
В следующую секунду он, уже всё поняв, тут же потрогал своего «младшего брата» и, обнаружив, что всё на месте, с облегчением выдохнул.
— Ты, сволочь, обманул меня! — гневно посмотрел на Линь Мо, который еле сдерживал смех.
— Хе, я просто хотел тебя предупредить. Если ты будешь так напиваться, то даже если я отправлю тебя в больницу на процедуру киберимплантации, разве ты сможешь сопротивляться? — Линь Мо не придал гневу Дэвида особого значения.
Дэвид подумал и решил, что тот прав, с досадой потирая голову. После выпивки его сознание было слегка затуманенным.
— А я... не натворил чего-нибудь, пока был пьян? — с беспокойством спросил он.
Линь Мо с напускным пренебрежением фыркнул: — С твоими-то жалкими навыками? Ты ещё хочешь другим напакостить? Хорошо, если другие сами к тебе не приставали.
Дэвид почесал затылок. Кажется, так оно и есть.
На собрании вокруг были одни эджраннеры, люди, живущие на острие ножа. Разве они испугались бы такого зелёного новичка, как он?
— Хотя за время, пока ты был пьян, ты таки совершил кое-что неожиданное.
— Что именно? — Дэвид почувствовал неладное.
— Включая, но не ограничиваясь: вскакиванием на стол с криком «Я легенда!», обещанием оплатить выпивку для всех присутствующих, дракой с Китагавой, а ещё ты приставал к одной девушке и получил за это кулаком в лицо...
Дэвид разинул рот, не ожидая, что в пьяном виде он может быть таким отчаянным.
Внезапно его охватило чувство стыда, от которого хотелось провалиться сквозь землю.
Линь Мо мельком взглянул на Дэвида и, увидев на его лице выражение «Всё, я покончен», не смог сдержать улыбку.
— Не волнуйся, беспорядок, который ты устроил, уже разгребли Китагава и Джеки. Как старшие товарищи по команде, разве они позволят тебе, младшему, пострадать?
Линь Мо усмехнулся, отбросив мысль продолжать дразнить Дэвида, и перешёл к утешениям:
— Что касается денег — не беспокойся, я позабочусь.
Дэвид с облегчением вздохнул и откинулся на сиденье, глядя на мелькающие за окном уличные пейзажи.
Текущий жёлтый свет фонарей и разноцветные огни зданий вдоль дороги отражались в его глазах. Скорость спорткара превращала эти образы в размытые цветовые пятна, и даже простое наблюдение за ними было наслаждением.
Раньше он никогда не выходил на улицу так поздно.
Однако, по мере того как «Калибурн» мчался из Вестбрука в Санто-Доминго, эти призрачные виды постепенно тускнели, их палитра становилась однообразной, словно радугу затянуло тучами.
Длительное молчание наполнило салон спорткара музыкой с автомобильного радио, её плавные мелодии приятно ласкали слух.
— Линь Мо, мне, наверное, уже стоит задуматься о киберимплантах? — глядя на уличные пейзажи, спросил Дэвид.
— Если хочешь, я могу всё устроить в любой момент. Но ты должен быть психологически готов — имплантация киберимплантов не детская забава, — безразлично ответил Линь Мо, нисколько не удивлённый внезапным вопросом Дэвида.
Хотя для Дэвида в его возрасте устанавливать боевые импланты было, пожалуй, рановато.
Но события, показанные в симуляторе во время симуляции жизни, ясно указывали, что на второй год, в возрасте 17 лет, он совершит самый выдающийся поступок в своей жизни.
И Линь Мо не думал, что парень смог бы зайти так далеко без поддержки киберимплантов.
В конце концов, в бою с естественным телом Дэвид не демонстрировал сверхчеловеческих талантов.
Таким образом, Линь Мо мог обоснованно предположить, что сильнее всего Дэвид проявит себя именно при использовании имплантов.
Какие именно импланты ему подойдут — пока судить было трудно.
— Но ты можешь для начала сказать, какие импланты тебя привлекают. Пусть нельзя установить их сразу, но помечтать-то можно, правда? — с лёгкой насмешкой предложил Линь Мо.
Дэвид не ответил, лишь молча посмотрел на поясницу Линь Мо.
Точнее, на его позвоночник.
Поймав этот взгляд и поняв его значение, Линь Мо невольно рассмеялся и с досадой покачал головой.
— Похоже, ты тоже не слишком разбираешься в киберимплантах... Наверное, не читал, да?
— Э-э, действительно не читал. Но откуда ты знаешь? — Дэвид опешил.
— Такие мелкие мысли угадать не сложно. Естественно, увидев у знакомого человека крутой и мощный имплант, ты захотел себе такой же. В конце концов, ты ещё человек без твёрдого мнения, Дэвид, — с видом знатока заявил Линь Мо.
Дэвид: «......»
Разве мы не сверстники?
Почему ты ведёшь себя как мой старший?
— Ладно, завтра как раз воскресенье. Есть ли у тебя знакомый рипер? Я могу сходить с тобой, чтобы ты посмотрел, как всё устроено. Если нет — представлю тебе своего, — улыбнулся Линь Мо.
— Есть, есть один! Раньше я часто брал у него чёрные брейндансы! — у Дэвида загорелись глаза, и он тут же ответил.
— Где находится? — спросил Линь Мо.
— На набережной Проповедников в Санто-Доминго!
— Договорились. Завтра утром я тебя туда отвезу.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://tl.rulate.ru/book/159190/10200321
Сказали спасибо 0 читателей