Готовый перевод Dragon Soul Rising / Восстание Драконьего Духа: Глава 26

Арсенал

Но, как назло, в него влюбилась его собственная дочь. Поистине, двойная потеря. Впрочем, позже этот парень ради его дочери всё же сумел прославиться на острове.

Тот самый Лобопи, что украл фрукт, — его подчинённый. Он примкнул к нему всего два дня назад. Этот малец умудрился собрать отряд и стать местной силой, беззастенчиво заявляя, что объединит всех мастеров, создаст спецназ Шэнтин и завоюет мир.

По мнению Чжана Лаовая, это был очередной безумец, которого страна забросила сюда. Не прижился в войсках и приехал в Шэнтин прозябать. Только вчера Злой Бог Огненного Облака преподал ему урок, а он до сих пор ходит с разбитым лицом.

Чжу Дачжуан резко сел и, посмотрев на стоявшего вдалеке Чжана Лаовая, хитро улыбнулся.

— Тесть, потерпите немного, — сказал он. — Скоро придёт мой босс, я его жду. Это ведь всего лишь фрукт, стоит ли так из-за него переживать?

— Что? — подбежал Чжан Лаовай, стуча своей большой трубкой по голове Чжу Дачжуана. — Ты говоришь, что тот, кто называет себя первым в Шэнтин, — твой босс? Мечтать не вредно! Быстро тащи этого паршивца сюда, мне, старику, нужно выпустить пар.

— Ай-ай-ай! — морщась от боли, простонал Чжу Дачжуан и, вскочив на ноги, взревел. — Лобопи, а ну иди сюда к старине Чжу!

Лобопи, который уже успел далеко отбежать, вздрогнул.

— Брат Чжу! — На его лбу выступил холодный пот, и он с заискивающей улыбкой подбежал к Чжу Дачжуану. — Старший брат, в чём дело?

— Чёрт побери, стой и не двигайся, пусть мой тесть выпустит пар, — пробормотал Чжу Дачжуан, скривив губы. — Ну и тупица, даже работу чисто сделать не можешь.

Ли Доу заметил деревню и, подъезжая к ней на военном автомобиле, сказал с простодушной улыбкой на лице:

— Того парня зовут Чжу Дачжуан, он мой солдат. У него от природы нечеловеческая сила.

— Хе-хе, брат Доу, так он же свинья. Неудивительно, что он всё это время был рядом с тобой, — усмехнулся Гоу Буюй.

Ли Доу опешил.

— Что ты имеешь в виду?

— Хе-хе, даже если ты не признаёшь или не веришь, это ничего не изменит. Ты должен стать правителем этого Шэнтин, это твоя миссия как солдата. Я тебе уже всё рассказал. Кроме меня и Чжу Дачжуана, сюда прибыли уже все остальные знаки Зодиака. Ты должен покорить их. Они станут твоей опорой в битвах за страну, фундаментом Шэнтин, твоими двенадцатью генералами-Тиграми, — сказал Гоу Буюй, и в его глазах читалось воодушевление. Он наконец-то попал в этот мир.

— Хе-хе, такой необычный остров. С нетерпением жду, когда покорю их, — сказал Ли Доу, и его простодушная улыбка стала ещё шире.

— Ладно, брат Доу, моё чутьё уже давно подсказало мне об их присутствии. Площадь этого острова меньше тысячи ли. Хе-хе, мне не терпится с ними встретиться. Давай сначала посмотрим арсенал, который родина для нас приготовила, — сказал Гоу Буюй с ещё большим нетерпением.

— Злой Бог Огненного Облака, Баоцзупо, Жулай Шэньчжан… Интересно. Выходим, — произнёс Ли Доу. Военный автомобиль остановился. Глядя на знакомый силуэт Чжу Дачжуана вдалеке, Ли Доу громко крикнул: — Чжу Дачжуан!

Чжу Дачжуан опешил. Он обернулся, и его глаза тут же увлажнились.

— Брат Доу, это судьба! — громко крикнул он. «Чёрт, — подумал он. — Злой Бог Огненного Облака, разве ты не Бык? Разве те засадчики не крутые? Мой босс пришёл! Хе-хе, и по какому-то невероятному совпадению высадился прямо на моей территории. Ну, ждите, хм-хм».

Ли Доу посмотрел на наряд Чжу Дачжуана и вздохнул.

— Эх, я сначала не верил, а теперь верю. Зачем ты взял грабли? Теперь ты вылитый Чжу Бацзе. С такой внешностью тебе в звёзды надо, жаль пропадать.

Чжу Дачжуан почесал в затылке и хихикнул.

— Брат Доу, на самом деле, я с детства обожал Чжу Бацзе. Я твёрдо уверен, что он — моя родственная душа.

Гоу Буюй слегка улыбнулся.

— Говорят, родная деревня брата Чжу называется Гаолаочжуан, верно?

Глаза Чжу Дачжуана сузились.

— А этот брат?.. — Он был прав. Его родная деревня когда-то действительно называлась Гаолаочжуан. Родословная его семьи уходила корнями во времена династии Тан, а его предок, тот самый Чжу Бацзе, вошёл в семью в Гаолаочжуане как зять. Позже род разросся, и появилась деревня Чжу.

— Хе-хе, такой же особенный солдат, как и ты. Гоу Буюй, — представился Гоу Буюй, похлопав Джаза.

— Гоу Буюй… «собака не говорит», — тут же сообразил и выпалил Чжу Дачжуан. Он с изумлением уставился на Гоу Буюя. — Только не говори мне, что у тебя собачий нюх.

— Хе-хе, ты угадал. И о чём же ты подумал? — спокойно улыбнулся Гоу Буюй.

— Ого, — изумился Чжу Дачжуан. — С кем это я, старина Чжу, повстречался? Твою мать, это что, Двенадцать Зодиаков? Ходили слухи, что в этот раз в Шэнтин прибыли тринадцать особых новобранцев, чьи имена и способности действительно складываются в Двенадцать Зодиаков. Плюс босс… А босс тогда кто такой?

Лицо Ли Доу помрачнело, и он с громким шлепком ударил Чжу Дачжуана по затылку.

— Кто такой? Прекрати нести чушь! Рассказывай лучше, какая сейчас обстановка.

Чжу Дачжуан понял, о чём беспокоится Ли Доу, и начал вспоминать. Десять дней назад их, более шестидесяти солдат, сбросили сюда с вертолётов. Им сказали, что Остров Шэнтин — это таинственный мир, населённый необычными людьми, и их задача — своими силами основать здесь спецназ.

Таково было задание от начальства. Ещё сказали, что пришлют капитана на должность командира, но с одним условием: этот командир должен их покорить. Если не сможет, то они выберут лидера из своей среды и будут свободны.

Тогда, в вертолёте, узнав об обстановке на Острове Шэнтин, им предложили выбор: остаться или уйти. Половина солдат решила отказаться, включая Невестку и Хэйцзы.

— А, так они оба ушли… Это хорошо. Путь впереди очень опасен, так для них будет гораздо лучше, чем рядом со мной, — с облегчением выдохнул Ли Доу. Но тут же аура вокруг него стала ледяной, отчего Чжу Дачжуан и Гоу Буюй содрогнулись.

— А теперь посмотрим, какое оружие нам оставили, — сказал Ли Доу.

Все трое сели в военный автомобиль. Чжу Дачжуан с удивлением посмотрел на Сяотяня.

— Ты же не хочешь сказать, что он поведёт машину?

Услышав это, Сяотянь повернул голову, тихо рыкнул два раза, нажал на газ, и машина сорвалась с места.

— Просто божественно, — изумился Чжу Дачжуан.

— Хе-хе… В военных навыках мало кто сравнится с Сяотянем. Этот Божественный Пес, кроме того что не говорит, ничем не отличается от человека, — сказал Гоу Буюй.

Чжу Дачжуан вытаращил глаза. Это было самое невероятное, что он когда-либо видел. Божественный Пёс, воистину достоин своего звания.

Военный автомобиль ехал по горному лесу. По данным Гоу Буюя, который отследил арсенал, он находился в пещере на вершине горы. Её охраняли два медведя. Точнее говоря, арсенал находился прямо в их берлоге.

— Почему ты раньше не сказал? Я слышал об этих двух медведях. Ростом они больше двух метров, и до сих пор никто не осмелился даже тронуть их за ус. Вот же подстава, — сказал Чжу Дачжуан, и его рука, державшая грабли, дрогнула.

Говорят, в лесу по силе первым идёт медведь, за ним — кабан, а третьим — тигр. В горном лесу самым свирепым и непобедимым зверем был именно медведь.

— Сяотянь, отвлеки их, — приказал Ли Доу. Глядя на двух огромных медведей, греющихся на солнце у пещеры, он почувствовал, как у него мурашки пошли по коже.

Даже лёжа, два медведя излучали гнетущую ауру. Их мощь была незыблема, как гора, и страшно было представить, что случится, если они придут в ярость.

Сяотянь презрительно и пристально смотрел на двух медведей. Он медленно и очень осторожно приближался, чувствуя исходящее от них давление и угрозу.

— Р-р-р… — приблизившись на три метра, Сяотянь издал низкое рычание. Один из медведей лишь приподнял веко и не обратил на него никакого внимания.

Царственная гордость Сяотяня была уязвлена. Им пренебрегли, а ведь в этом мире только он имел право смотреть на всех свысока.

Сяотянь бросился вперёд. Медведь, почувствовав опасность, с рёвом поднялся на задние лапы и одним ударом отшвырнул пса в сторону.

Ли Доу содрогнулся, на лбу выступил холодный пот. Этот медведь был невероятно силён. В тот же миг его накрыла волна сокрушительного давления. Второй медведь тоже яростно вскочил на лапы и замахнулся на Ли Доу и его спутников.

Острые когти на медвежьей лапе заставили Ли Доу ощутить пронизывающий до костей холод. Мощь, подобная горе, ошеломила его. Вот это зверь. Настоящий, свирепый зверь.

Однако медведи окончательно разъярили Сяотяня. С оглушительным рёвом, полным первобытной мощи, он бросился вперёд и в самый последний момент сбил с ног медведя, атаковавшего Ли Доу. Его огромная пасть впилась в зверя. Поваленный медведь взревел от боли, перевернулся и снова отшвырнул Сяотяня ударом лапы.

Оба медведя яростно били себя в грудь и гневно ревели на Сяотяня.

Сяотянь оставался спокоен. Шерсть на его теле встала дыбом, и он отвечал им низким рычанием, не желая уступать.

Ли Доу пришёл в себя и заметил, что медведь продрал когтями шерсть на теле Сяотяня, из раны капала кровь. Сяотянь был ранен.

Гоу Буюй и Чжу Дачжуан уже давно дрожали от ужаса. Джаз медленно пятился назад. Боевая мощь двух медведей казалась им непреодолимой, внушая трепет и страх.

Глаза Ли Доу холодно смотрели на медведей. В глубине его души вскипела жажда убийства. Выхватив армейский штык, он молниеносно бросился вперёд. Острый клинок, словно дьявольское оружие, вонзился в сердце одного из медведей. Ли Доу тут же выдернул штык, вырвав с ним куски разорванного сердца.

Рёв медведя резко оборвался, и он с глухим стуком рухнул на землю. В тот же миг Сяотянь прыгнул на второго зверя. Его острые клыки с силой укуса в сотни килограммов пронзили горло медведя, и тот от удара повалился на землю.

— Сегодня у нас на ужин медвежатина. И две отличные шкуры, — холодно произнёс Ли Доу, вырывая своих спутников из оцепенения. Джаз смотрел на своего сородича Сяотяня с глубоким восхищением.

Джаз и сам был очень свирепым божественным псом. Если бы не Сяотянь, то в бой пришлось бы вступать ему. Но против этих двух гигантов победа не досталась бы ему так легко, и, скорее всего, он бы погиб.

— Ну что, не такой уж ты и крутой, да? — пнул Чжу Дачжуан труп медведя. С граблями на плече он выглядел очень внушительно. «Даже с нашим божественным псом справиться не смог, пф!» — самодовольно подумал он. Это чувство, когда прикрываешься чужой силой, было ему очень по душе.

http://tl.rulate.ru/book/158916/9752956

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь