Готовый перевод Girl with a spatial store: family, survival, home / Девочка с пространственным магазином: семья, выживание, дом: Глава 77. Признание

— Наньгун Аньшань! — взвизгнула Чэнь Цуйцуй, её лицо пошло красными пятнами от возмущения. — Моя дочь — незамужняя девица! Ты что, хочешь, чтобы она разделась у всех на виду? Ты хочешь опозорить её так, чтобы она никогда не вышла замуж? Ты толкаешь её в петлю!

Наньгун Аньшань закатила глаза, устав от этой истерики:

— Не передергивай. Я не говорила, что она должна раздеваться перед всей деревней. Мы позовём десяток женщин, они встанут в плотный круг, и она снимет верхнюю одежду внутри этого круга. Никто ничего лишнего не увидит. И я не требовала, чтобы она раздевалась догола, достаточно снять верхнее платье.

Пускать Ли Фанфан в свою палатку для проверки она не собиралась — слишком много чести для такой змеи.

— Я не позволю! — продолжала бушевать Чэнь Цуйцуй, раскинув руки, словно курица, защищающая цыплёнка. — Я костьми лягу, но не дам унизить мою дочь! Если вы посмеете тронуть её, я покончу с собой прямо здесь!

Староста Чжоу нахмурился, собираясь осадить крикливую женщину, но его опередил спокойный, властный мужской голос:

— Что здесь за шум? Что стряслось?

Толпа расступилась, и к месту событий подошли шестеро мужчин.

Наньгун Аньшань не удивилась, увидев Дугу Хуаньсюя. Сегодня как раз был день, когда он должен был прийти для проверки пульса и лечения. Вместе с ним прибыли Шэнь Кайюй, Сяо Жуйянь, а также верные стражи — Фэн Юань, Фэн Юнь и Цяньхуа.

Староста Чжоу, уже знавший, что молодой господин Дугу — друг самого Принца Ли, поспешил почтительно поклониться:

— Приветствую вас, молодой господин.

— Здравствуйте, — кивнул Дугу Хуаньсюй. — Принц Ли просил меня проверить, как продвигается строительство мастерской. Но, похоже, я пришёл не вовремя. У вас тут, судя по крикам, происходит что-то серьёзное.

— Так и есть, молодой господин Сюй, — выступила вперёд Наньгун Аньшань. — Прошлой ночью кто-то пытался поджечь мой дом...

Она кратко и чётко изложила суть дела: поджог, погоня, масляное пятно и отказ подозреваемой предоставить доказательства невиновности.

— ...Если бы я не проснулась вовремя, мы бы сейчас были горсткой пепла. Теперь мы требуем, чтобы она сняла верхнюю одежду для проверки, но она отказывается.

Дугу Хуаньсюй и его спутники одновременно перевели тяжёлые взгляды на Ли Фанфан. Под прицелом этих холодных, пронизывающих глаз девушка задрожала, как осиновый лист на ветру.

— Значит, отказывается? — ледяным тоном переспросил Дугу Хуаньсюй. — Фэн Юань.

— Да, господин! — Страж мгновенно выступил вперёд.

— Если эта девица не желает раздеваться здесь, доставь её в уездную управу. Пусть стражники вкатят ей пятьдесят ударов палками для начала, а потом разберутся.

— Слушаюсь!

Фэн Юань шагнул к дрожащей девушке, его рука легла на эфес меча:

— Девица Ли, выбирай: ты снимаешь платье сейчас, или я тащу тебя в управу?

Чэнь Цуйцуй, всё ещё пытаясь храбриться, взвизгнула:

— По какому праву?! Вы не можете забрать мою дочь!

— По праву свидетелей, — отрезал Фэн Юань. — Её опознали. Она главная подозреваемая. А мой господин служит в уездной управе, так что он имеет полное право вмешаться в нарушение закона.

Чэнь Цуйцуй поперхнулась воздухом. Против людей из управы она переть не смела — это было равносильно самоубийству.

Ли Фанфан, поняв, что защиты ждать неоткуда, а перспектива получить пятьдесят ударов палками была страшнее любого позора, сломалась. Ноги её подкосились, и она рухнула на колени, заливаясь слезами.

— Я... я не буду раздеваться! Я... я признаюсь! Это я! Это я вчера устроила пожар!

Ее слова упали в тишину, словно камни в воду, вызвав бурю эмоций.

— И правда она!

— Какая же злобная тварь!

— Наверняка затаила злобу на Аньшань из-за того случая с зерном.

— Яблоко от яблони недалеко падает! Брат — вор, сестра — поджигательница! Семья Ли просто прогнила насквозь!

Староста Чжоу, багровея от гнева, рявкнул:

— Ли Фанфан! Зачем ты это сделала?!

Девушка, размазывая слёзы по щекам, заговорила, захлёбываясь рыданиями:

— Мама... мама каждый день проклинала Наньгун Аньшань! Она говорила, что Аньшань виновата в смерти второго брата, что она жадная и не делится едой! Я слушала это и злилась всё больше и больше. Я хотела отомстить!

Она шмыгнула носом и продолжила исповедь:

— Аньшань права. Я специально притворилась, что видела призрака. Я знала: если напугать всех до смерти, ночью никто не высунет нос из палатки. Тогда я смогла бы сделать своё дело, и никто бы меня не увидел. Но я не хотела их убивать! Клянусь, я не убийца! Я просто хотела сжечь те брёвна и доски, чтобы они не смогли построить дом. Я хотела, чтобы над ними смеялась вся деревня! Убивать я боялась!

Толпа загудела с новой силой. Оправдания лишь подлили масла в огонь.

— Какое коварство!

— В таком юном возрасте — и столько яда в душе!

— А я ещё разрешала ей играть с моей дочерью! Не дай бог, она научит её таким гадостям! Я тебе это припомню!

— Довольно! — Староста Чжоу поднял руку, пресекая шум, и повернулся к пострадавшей. — Аньшань, истина установлена. Как ты хочешь поступить с ней?

Лицо Наньгун Аньшань оставалось бесстрастным.

— Свидетели есть, признание получено. Отправьте её в уездную управу. Пусть закон решает её судьбу.

Марать руки о такую грязь она не собиралась.

— Я помогу, — предложил Дугу Хуаньсюй. — Фэн Юань отвезёт её. Мы сейчас живём в резиденции управы, так что он знает, кому её сдать.

— Буду очень признательна, молодой господин Сюй.

— Не стоит благодарности.

Фэн Юань двинулся к преступнице, чтобы скрутить её.

Но тут Чэнь Цуйцуй снова бросилась наперерез. Вся её спесь испарилась, сменившись жалким заискиванием. Она упала в ноги Наньгун Аньшань, пытаясь ухватить её за подол:

— Аньшань! Девочка моя! Она же ещё маленькая, глупая! Прости её на этот раз, умоляю! Мы ведь из одной деревни, вы вместе росли, играли в детстве! Я клянусь, я буду следить за ней, она больше никогда ничего подобного не сделает!

Она завыла в голос:

— У меня и так мало детей осталось! Я уже потеряла Эргоу, я не переживу, если заберут ещё и дочь! Пожалей мать! Прояви милосердие!

Наньгун Аньшань отступила на шаг, брезгливо отдёрнув одежду. Её взгляд был холоден, как лёд.

— Невозможно. В таком возрасте придумать план с призраком, запугать всю деревню, держать людей в страхе два дня — это не детская шалость, а расчётливое злодейство. Даже если бы я простила её, остальные жители деревни этого не допустят.

Толпа тут же подтвердила её слова гневными выкриками:

— Верно! Я не прощу! Мой сын две ночи не спал, заболел от страха!

— Такая змея должна сидеть в клетке!

— Я в туалет боялась выйти из-за её выдумок! Она испортила нам жизнь, пусть теперь отвечает!

Чэнь Цуйцуй металась взглядом от одного лица к другому, но везде видела только осуждение. Она снова повернулась к Аньшань, пытаясь изобразить самое несчастное выражение лица, на которое была способна, но сердце девушки было закрыто для жалости к врагам.

— Фэн Юань, не трать время, — скомандовал Дугу Хуаньсюй. — Действуй.

— Слушаюсь, господин!

Страж грубо оттолкнул мать, схватил Ли Фанфан за локоть, рывком поднял её с земли и потащил к своей лошади.

Отец и старший брат Ли Фанфан дёрнулись было, чтобы отбить её, но голос старосты Чжоу прозвучал как удар хлыста:

— Вы можете попытаться догнать их. Но знайте: в ту же секунду вы перестанете быть жителями деревни Люе. Я вычеркну вас из списков, и вы пойдёте бродяжничать!

Мужчины застыли как вкопанные. Страх потерять крышу над головой и статус поселенцев оказался сильнее родственных чувств. Они остались стоять, бессильно сжимая кулаки.

— Всё! — громко объявил староста Чжоу. — Вы видели, что ждёт преступников. Если кто-то ещё вздумает играть с огнём или вредить соседям — отправится следом за ней в тюрьму. А теперь расходитесь! Работы в поле никто не отменял!

Толпа начала медленно рассасываться. Староста тоже ушёл, качая головой.

Уходя, члены семьи Ли бросили на Наньгун Аньшань взгляд, полный лютой ненависти. Казалось, они хотели испепелить её на месте.

Однако Аньшань даже не удостоила их ответным взглядом. Она спокойно повернулась к гостям, полностью игнорируя врагов, отчего те чуть не лопнули от злости.

• • •

http://tl.rulate.ru/book/158800/9874218

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь