Увидев Лун Ляньци, старик Бай словно увидел спасительный круг в бушующем море. Он поспешил к чиновнику, его голос дрожал от негодования и облегчения:
— А-Ци! Как хорошо, что ты пришёл! Эти люди... они перешли все границы! Они просто издеваются над нами!
— Дядя Бай, не утруждай себя объяснениями, я слышал всё с самого начала, — успокоил его Лун Ляньци, положив руку на плечо старика.
Затем он повернулся к пятёрке дебоширов. Его лицо стало жёстким, а в голосе зазвучали стальные нотки представителя власти:
— А теперь слушайте меня внимательно. Проваливайте отсюда немедленно. Если вы сейчас же не исчезнете, я лично скручу вас и доставлю в уездную управу.
Один из молодых парней, явно самый дерзкий, смерил Лун Ляньци оценивающим взглядом и ухмыльнулся:
— Управа? Ты хочешь сказать, что работаешь в ямене?
— Именно так! — вмешался старик Бай, гордо выпрямившись. — Он служит в уездной управе. И если он говорит, что арестует вас, значит, так и будет!
Пятеро скандалистов переглянулись. Уверенность в их глазах на мгновение померкла. Они сбились в кучу, чтобы посовещаться шёпотом.
— Может, и правда уйдём? — неуверенно предложил самый младший. — Связываться с властями себе дороже.
— Четвёртый, ты всегда был трусом! — шикнул на него старший брат. — У него на лбу не написано, что он чиновник. Он просто пугает нас, чтобы защитить старика.
— Брат прав, — поддержал второй. — Не похож он на грозного стражника. Блефует.
Придя к единому мнению, главарь шайки, мужчина средних лет, выступил вперёд и нагло заявил:
— Парень, я дам тебе совет: не суй нос не в своё дело. Мы слов на ветер не бросаем. Мы сказали, что разнесём эту лачугу, значит, разнесём. И никто нас не остановит.
Он махнул рукой своим сыновьям:
— Чего застыли? Ломайте всё!
Четверо парней снова двинулись вперёд, готовые крушить всё на своём пути.
Лун Ляньци нахмурился. Он не ожидал, что эти деревенские невежды настолько обнаглеют, что проигнорируют прямое предупреждение чиновника.
Увидев, как один из громил поднял тяжёлый стол, намереваясь с размаху ударить им об пол, Лун Ляньци шагнул вперёд, чтобы перехватить удар. Но он не успел.
Мимо него пронеслась маленькая, стремительная тень.
Наньгун Аньшань ворвалась в гущу событий подобно урагану. Её движения были быстрыми и точными, не оставляющими противникам ни единого шанса.
Удар кулаком в солнечное сплетение одному, подсечка другому, резкий толчок третьему.
В мгновение ока ситуация перевернулась с ног на голову. Пятеро крепких мужчин, которые ещё секунду назад угрожали разнести дом, теперь валялись на полу в самых неестественных позах.
Лун Ляньци и семья Бай застыли с открытыми ртами, не веря своим глазам. Всё произошло настолько быстро, что они даже не успели испугаться за девочку.
Тишину нарушили стоны поверженных врагов:
— Ох... моя спина!
— Ай! Больно-то как!
— Мамочки, кажется, у меня поясница сломалась!
— Умираю... как же больно...
— Кровь?! Я что, харкаю кровью?!
Лежащие на земле мужчины подняли головы и уставились на Наньгун Аньшань взглядами, полными страха и унижения. Их, пятерых здоровых мужиков, раскидала одна маленькая девчонка! Это был позор, который не смыть.
В голове Аньшань раздался знакомый механический голос:
【Система: Помощь пожилым людям в опасности. Получено: 1 очко заслуг.】
【Награда: 1 капля Священной Духовной Воды.】
【Текущий баланс: 21 очко заслуг.】
«Надо же, даже за драку дают очки заслуг, если она во благо!» — мысленно возликовала Аньшань.
Внешне же она сохраняла суровый вид. Уперев руки в бока, она грозно посмотрела на поверженных врагов:
— Такие люди, как вы, вызывают у меня отвращение! Сегодня я преподала вам урок. Если я ещё хоть раз услышу, что вы пришли беспокоить дедушку Бая, я найду вас и переломаю вам руки и ноги! Посмотрим, как вы тогда будете творить зло!
Старший из нападавших, держась за ушибленную грудь, прохрипел:
— Ты... ты смеешь нам угрожать? Не боишься мести? Мы ведь запомним!
— Ха! — фыркнула Наньгун Аньшань. — Боюсь вас? Не смешите меня. Слушайте внимательно: меня зовут Наньгун Аньшань, я живу в деревне Люе. И даже не думайте о мести. Я веду дела с Его Высочеством Принцем Ли и могу назвать себя его другом. Если вы посмеете сунуться ко мне или к моим друзьям, готовьтесь гнить в темнице до конца своих дней!
Иметь сильного покровителя и не пользоваться его именем было бы глупостью. Аньшань решила разыграть эту карту сразу.
Эффект был мгновенным. Все присутствующие, кроме Лун Ляньци, который знал правду, ахнули от изумления.
Один из лежащих на полу мужчин недоверчиво переспросил:
— Что... что ты сказала? Ты ведёшь дела с Принцем Ли? Не заливай! Ты всего лишь ребёнок, как ты могла попасться на глаза самому принцу?
Наньгун Аньшань вскинула бровь, её взгляд был полон ледяного спокойствия:
— Не верите? Поезжайте в деревню Люе и спросите любого. Там каждый знает, что я строю мастерскую для Принца Ли. Или же... можете рискнуть и попробовать отомстить мне. Но потом не плачьте, когда всю вашу семью отправят на каторгу.
Видя её непоколебимую уверенность, пятеро хулиганов поняли, что дело пахнет жареным. Кряхтя и охая, они с трудом поднялись на ноги.
Старший злобно зыркнул на хозяина дома:
— Старик Бай, считай, тебе сегодня повезло. Но не попадайся мне на глаза, иначе я тебя побью!
— Побьёшь? — переспросила Аньшань, поворачиваясь к чиновнику. — Брат Лун, скажи, какое наказание полагается за умышленное нанесение телесных повреждений?
Лун Ляньци, подыгрывая ей, серьёзно ответил:
— В зависимости от тяжести травм. В лучшем случае — пятьдесят ударов палками. В худшем — двести ударов, несколько лет тюрьмы или ссылка на каторжные работы.
Наньгун Аньшань снова повернулась к бандитам и с милой улыбкой произнесла приговор:
— Вы слышали? Дедушка Бай — человек мирный, и единственные его враги — это вы. Так что, если в будущем у дедушки Бая появится хоть царапина, я буду считать, что это ваших рук дело. И когда люди Принца Ли придут за вами, не удивляйтесь.
Пятеро мужчин побледнели. Поняв, что здесь им ловить нечего, кроме проблем, они поджали хвосты и поспешили ретироваться, стараясь не встречаться взглядом с жуткой девчонкой.
Как только незваные гости скрылись, семья Бай облегчённо выдохнула.
Старик Бай шагнул вперёд и низко поклонился:
— Девушка, меня зовут Бай Сянли. Спасибо тебе огромное! Если бы не ты, сегодня я понёс бы страшные убытки, а мой дом превратился бы в руины.
— Пустяки, дедушка Бай, — отмахнулась Аньшань. — Я ведь пришла к вам с заказом, так что помочь было в моих интересах.
— И всё же, я твой должник, — настаивал мастер. — Так какую мебель ты хочешь заказать?
Наньгун Аньшань подошла к столу, где оставила свой узелок, развязала его и достала стопку бамбуковых дощечек.
— Я нарисовала всё, что мне нужно, вот здесь. Посмотрите, дедушка Бай, сможете ли вы сделать такое?
Мебель, которую она спроектировала, была похожа на ту, что использовалась в древности в её прошлом мире. Она не стала изобретать современные диваны и кресла — нужно было уважать местные обычаи и стиль, чтобы не вызывать лишних вопросов.
Бай Сянли взял дощечки, внимательно изучил рисунки и одобрительно кивнул:
— Конструкция необычная, довольно новая, но принцип понятен. Сделаю.
— Вот и отлично. Мой дом ещё только строится, так что спешить некуда, делайте спокойно и качественно.
— Договорились.
— Сколько нужно оставить в качестве задатка? — спросила Аньшань, потянувшись за кошельком.
— Нисколько! — замахал руками старик. — Ты друг А-Ци, к тому же только что спасла нас от разорения. Я тебе доверяю. Оплата потом.
— Спасибо, дедушка Бай.
Обсудив детали заказа, размеры и материалы, Наньгун Аньшань и Лун Ляньци покинули деревню Каошань.
Вернувшись домой, Аньшань первым делом сходила в горы и поймала несколько кроликов, чтобы отблагодарить Лун Ляньци за помощь с поездкой. Время близилось к вечеру, идти в город продавать травы было уже поздно, поэтому она снова отправилась в лес — якобы за новой партией растений.
Разумеется, старуха Цю не дремала. Увидев, что племянница уходит в горы, она схватила внучек и попыталась проследить за ней. Но, как и в прошлый раз, Аньшань легко оторвалась от «хвоста», оставив родственниц блуждать в кустах и кипеть от злости.
Вернулась она с полной корзиной спелой вишни.
На дворе стоял май — самый сезон для этой ягоды. В её Пространстве росло множество других фруктов, но они созревали в другое время года. Чтобы не вызывать подозрений, пришлось ограничиться тем, что можно было теоретически найти в местном лесу.
Дома, увидев полную корзину красных ягод, дети не проявили особого энтузиазма. Они стояли вокруг стола, с сомнением глядя на угощение.
Наньгун Аньшань прекрасно понимала их реакцию. В прошлом они не раз пробовали дикую вишню в горах, и каждый раз это заканчивалось сведёнными скулами от невыносимой кислоты. Воспоминания об этом опыте были ещё слишком свежи.
— Ну чего вы застыли? — рассмеялась она. — Эта вишня очень вкусная, честно! Я уже попробовала, она сладкая, как мёд. Второй брат, помой немного, а я пока займусь ужином.
— Хорошо, — с недоверием кивнул Наньгун Шэн.
Когда ужин из четырёх блюд и супа был готов, семья села за стол. Однако взгляды детей то и дело возвращались к миске с мытой вишней, но никто не решался протянуть руку.
— Эх, вы, трусишки, — улыбнулась Аньшань.
Она взяла горсть ягод и одну за другой отправила в рот, демонстративно жмурясь от удовольствия:
— Видите? Никакой кислятины. Очень сладко.
Наньгун Яо, самая младшая и доверчивая, не выдержала. Глядя, с каким аппетитом ест сестра, она осторожно взяла одну ягодку и положила её в рот.
• • •
http://tl.rulate.ru/book/158800/9874212
Сказали спасибо 12 читателей