Как оказалось, в большом количестве людей действительно была своя сила. В последующие дни пути им ещё несколько раз встречались бродячие бандиты, но эти шайки, насчитывавшие от силы сотню человек, не решались нападать. Видя перед собой огромную толпу жителей деревни Циншань, вооружённых луками и ножами, разбойники предпочитали не искушать судьбу и обходили их стороной.
Так прошло несколько дней.
Когда до границ земель Принца Ли оставалось совсем немного, идущий в авангарде отряд из деревни Чашу внезапно остановился.
Староста Чжоу, почувствовав неладное, тут же собрал группу крепких мужчин и поспешил вперёд, чтобы выяснить причину заминки.
Едва они добрались до головы колонны, как их взору предстала пугающая картина. Путь преграждала армия. Ряды солдат в тяжёлых доспехах растянулись так далеко, что им не было видно конца.
Генерал, возглавлявший войско, выехал вперёд на боевом коне и громовым голосом, полным властности, спросил:
— Вы, подданные земель Принца Юна! Куда это вы направляетесь с этими тюками и узлами?
Староста Чжоу и староста Цзян замерли, не смея проронить ни слова. Сказать правду — что они бегут в земли другого принца — означало подписать себе смертный приговор.
Остальные жители задрожали от страха. Мысль о том, что сегодня они все умрут, ледяной иглой пронзила каждое сердце.
Генерал, видя их замешательство, продолжил:
— В нынешней ситуации самовольный уход с земель Принца Юна — это тяжкое преступление, караемое смертью. Однако я проявлю милосердие. Если вы добровольно отдадите всех мужчин старше двенадцати лет в армию, я пощажу ваши жизни.
Наньгун Аньшань нахмурилась. Этот день всё-таки настал.
Когда произошло извержение вулкана, в землях Принца Юна царил хаос, и властям было не до простых беженцев. Но теперь, спустя время, они, видимо, навели относительный порядок и решили взяться за дезертиров и беглецов, чтобы восполнить потери в живой силе.
Староста Чжоу, собравшись с духом, спросил:
— А если мы откажемся... нас ждёт только смерть?
— Разумеется, — холодно отрезал генерал.
Не успел староста ответить, как жители деревни Чашу, стоявшие впереди, поддались панике. С криками ужаса они развернулись и бросились бежать назад.
Видя это, жители деревни Циншань тоже не выдержали и поддались стадному инстинкту, устремившись прочь.
Лицо генерала исказилось гневом.
— Смеете бежать?! — взревел он. — Солдаты! Убить их всех! Лучше пусть сдохнут здесь, чем увеличат население земель Принца Ли! В атаку!
— Есть!
Тысячи солдат с рёвом бросились в погоню за безоружными крестьянами.
Наньгун Аньшань уже приготовилась бежать вместе со всеми, но в её голове раздался спокойный голос мальчика Тайлэ:
— Не беги. Это бессмысленно. Даже если побежишь, они всё равно вернутся. Успокойся, вы уже в безопасности.
И действительно, стоило ему договорить, как произошло нечто странное. Знаменосцы преследующей армии вдруг резко развернулись, и солдаты, повинуясь новому приказу, прекратили погоню и бросились наутёк в противоположном направлении.
Наньгун Аньшань застыла в недоумении, но тут же увидела причину. Вдали, из-за холмов, появилась другая армия. Их форма и знамёна разительно отличались от тех, что были у солдат Принца Юна.
Генерал этой новой армии, подняв руку, остановил своих людей:
— Довольно! Не преследуйте отступающих!
Солдаты мгновенно остановились, выполняя приказ.
Беженцы из деревень Циншань и Чашу, заметив, что погоня прекратилась, начали замедлять бег. Они с удивлением обнаружили, что Наньгун Аньшань всё это время стояла на месте, даже не шелохнувшись.
— Аньшань! — в панике закричал староста Чжоу. — Чего ты стоишь? Беги скорее!
Но девочка не двигалась. Она спокойно смотрела на приближающегося к ней генерала новой армии.
Заметив её спокойствие, генерал направил коня к ней. Остановившись в паре шагов, он с интересом посмотрел на неё сверху вниз и улыбнулся:
— Маленькая девочка, почему ты не убежала, как остальные?
— Я не почувствовала, что вы хотите меня убить, — просто ответила она.
— Ха-ха-ха! — рассмеялся военный. — Какая умная девчушка! Что ж, скажу честно. Я генерал армии Принца Ли. Моя фамилия Хэ. Можешь звать меня генерал Хэ.
— Приветствую вас, генерал Хэ, — вежливо поклонилась Аньшань.
Затем она повернулась к застывшим в отдалении односельчанам и громко крикнула:
— Дедушка староста! Не бойтесь! Это люди Его Высочества Принца Ли!
Принц Ли?
Люди переглянулись. Что армия Принца Ли делает на территории Принца Юна?
Староста Чжоу, преодолевая страх, первым подошёл к ним. Остальные, видя, что их не убивают, потянулись следом.
— Вам нечего бояться, — громко объявил генерал Хэ, обращаясь к толпе. — Его Высочество Принц Ли знает, что в землях Принца Юна наступили смутные времена и многие хотят найти убежище под его крылом. Поэтому он послал нас, чтобы встретить вас и сопроводить.
— Зачем вам нас встречать? — прямо спросила Наньгун Аньшань.
Генерал Хэ одобрительно кивнул:
— Раз ты спрашиваешь прямо, я отвечу так же. Скажу как есть: сейчас земли всех князей, кроме земель Принца Ли, охвачены хаосом. Многие бегут к нам. Вы, должно быть, знаете, что владения Принца Ли самые обширные, но населения там меньше всего. И хотя сейчас другие князья не нападают на нас открыто, война может начаться в любой момент.
— Значит, — продолжила мысль Аньшань, — мы для Принца Ли — это будущие солдаты и источник продовольствия.
— Именно так, — не стал отрицать генерал.
— То есть мужчин нашей деревни всё равно ждёт судьба погибнуть на поле боя?
— Да, — сурово подтвердил Хэ. — От этого не уйти. Но взамен вы получите защиту. Когда вы прибудете на место, Принц Ли выделит вам землю для постройки домов и поля для возделывания. Более того, с вас целый год не будут взимать налоги. А налоги в землях Принца Ли, как известно, самые низкие в империи.
Он обвёл взглядом притихшую толпу:
— Вот такие условия. Мужчинам придётся служить в армии, это неизбежно. Вы всё ещё хотите идти к нам?
Наньгун Аньшань ответила первой, не колеблясь:
— Конечно, хотим. В землях Принца Юна нас ждёт только смерть или рабство. Наш дом уничтожен вулканом, нам некуда возвращаться. Если нас всё равно заберут в армию, то лучше служить там, где о наших семьях позаботятся и где налоги не душат простых людей. Уж лучше к Принцу Ли.
— Аньшань права! — поддержал её староста Чжоу. — Я согласен!
— И я согласен!
— У нас нет пути назад! Мы идём!
Толпа загудела, выражая единодушное согласие. Выбор между верной смертью и шансом на жизнь был очевиден.
— Раз так, — кивнул генерал Хэ, — тогда стройтесь в колонну посередине. Мы будем охранять вас с флангов и проводим до безопасных земель. Как только вы будете в безопасности, мы вернёмся за другими беженцами.
— Спасибо, генерал! — поклонилась Наньгун Аньшань.
Под надежной охраной армии беженцы снова двинулись в путь. Теперь в их шагах чувствовалась уверенность.
Ян Жолань, сидя на тележке, не сводила глаз с солдат, вглядываясь в каждое лицо.
Наньгун Аньшань заметила это и тихо спросила:
— Мама, ты думаешь об отце и старшем брате?
— Да, — вздохнула женщина, и в её глазах заблестели слёзы. — С тех пор как их забрали в армию, от них не было ни весточки. Но они не могут быть в войсках Принца Ли. Скорее всего, они сейчас где-то там, в армии Принца Юна... может быть, даже среди тех, кто хотел нас убить.
Она помолчала, а затем с надеждой посмотрела на дочь:
— Аньшань, мы уходим так далеко. Если твой отец и брат когда-нибудь вернутся домой, они не найдут нас. Когда мы обустроимся на новом месте, можно будет... можно будет вернуться к нашему старому дому и оставить им письмо? Чтобы они знали, где нас искать?
— Конечно, мама, — твёрдо пообещала Аньшань, сжимая её руку. — Я обещаю тебе. Мы обязательно это сделаем.
«Когда мы устроимся, — подумала она, — я найду способ разыскать отца и брата. Я вылечу мамины ноги и верну ей красоту. Я вылечу слабого здоровьем третьего брата. И я обязательно найду свою семью из первой жизни».
За эти дни она узнала, что сейчас идёт шестой год эры Чэнли. Это означало, что та, прежняя Наньгун Аньшань, умерла уже год назад.
Как там её родные? Как они пережили её смерть? Живы ли они?
Эти вопросы эхом отдавались в её сердце, пока она толкала тележку вперёд, в новую жизнь.
http://tl.rulate.ru/book/158800/9795581
Сказали спасибо 20 читателей