Готовый перевод Girl with a spatial store: family, survival, home / Девочка с пространственным магазином: семья, выживание, дом: Глава 33. Паровой пирог «Фагао»

Ян Жолань прекрасно понимала, что с тех пор, как она получила травму ног, её дух был сломлен, а воля подавлена. Она чувствовала себя бесполезной обузой. Но сейчас, видя в глазах дочери непоколебимую веру, она ощутила прилив давно забытой решимости.

Она серьёзно кивнула и твёрдо произнесла:

— Хорошо. Я обещаю. Впредь я тоже буду помогать и сделаю всё, что в моих силах, чтобы защитить нашу семью.

— Я верю в тебя, мама, — улыбнулась Наньгун Аньшань.

Тем временем староста Чжоу, убедившись, что Аньшань выбрала себе оружие, распорядился раздать оставшиеся луки и стрелы. Трофеев хватило на то, чтобы практически каждая семья получила по луку и колчану стрел.

Вдруг тишину нарушил горестный плач одного из жителей:

— Староста Чжоу! Моя старая мать погибла, закрыв собой внука! Что нам делать с её телом? Мы не можем её бросить!

Староста Чжоу тяжело вздохнул. В его взгляде читалось глубокое сочувствие, смешанное с суровой необходимостью.

— Я скорблю вместе с тобой, — тихо сказал он. — Но погода становится жарче с каждым днём. Мы не можем нести тела с собой — они начнут разлагаться. Сжигать их тоже нельзя — дым и огонь могут привлечь других бандитов, которые рыщут в округе.

Он сделал паузу, давая людям осознать жестокую правду, а затем продолжил:

— Мы пройдём ещё немного вперёд, найдём подходящую пустошь и временно предадим их земле. Сделайте пометки на могилах. Когда мы обустроимся на новом месте и настанут мирные времена, мы вернёмся и перезахороним их с почестями.

Родственники погибших понимали, что староста прав. У них не было выбора. Глотая слёзы, они согласились.

Спустя некоторое время вернулись те, кто ходил за лечебными травами. Раны пострадавших были обработаны, и скорбная процессия снова двинулась в путь.

Пройдя около получаса, они нашли уединённую поляну. Там, в наспех вырытых могилах, нашли свой временный покой те, кто не пережил этот день. Каждая семья оставила особый знак, чтобы в будущем найти могилу родного человека.

Из-за всех этих задержек небо снова начало темнеть. Однако останавливаться было слишком опасно — никто не знал, есть ли у перебитых бандитов сообщники, которые могли пойти по следу. Пришлось продолжать путь в сгущающихся сумерках.

К счастью, несмотря на ночное время, больше никаких происшествий не случилось.

Дай Инъин, чьё лицо было рассечено, страдала от каждого шага. Вибрация от ходьбы отдавалась в ране острой болью.

Она дёрнула старуху Цю за рукав и захныкала:

— Бабушка, мне так больно... Пожалуйста, сходи к двоюродной сестре, попроси её пустить меня на тележку. Я больше не могу идти.

Старуха Цю, помня о недавнем конфликте, посмотрела на свою дочь Наньгун Мяо:

— Иди ты. Попроси.

Наньгун Мяо вздрогнула. В её памяти всплыли холодные глаза племянницы и угроза раскрыть её позорную тайну. Она понимала, что любой поход к Аньшань закончится унижением и отказом.

— Инъин, будь умницей, — ласково, но твёрдо сказала она. — Потерпи ещё немного. Скоро мы остановимся на ночлег, ты поспишь, и боль утихнет.

Дай Инъин обиженно надула губы, но спорить не стала.

Её отец, Дай Дахэ, удивлённо посмотрел на жену:

— С каких это пор ты стала такой рассудительной? Обычно ты бы уже устроила скандал.

Наньгун Мяо отвела взгляд, чувствуя себя неловко:

— Я... я просто испугалась Аньшань. Ты видел, как она убила десятки, а то и сотню бандитов? У неё глаза были красные от крови. Лезть к ней сейчас — всё равно что дёргать тигра за усы. Я не хочу умирать.

— Что ж, на этот раз ты проявила мудрость, — хмыкнул Дай Дахэ.

Как говорится, когда человеку не везёт, он может подавиться даже глотком воды.

Измученные беженцы уже едва переставляли ноги и мечтали упасть прямо на землю, когда небеса решили испытать их на прочность.

Раздался оглушительный раскат грома, и в то же мгновение с неба обрушилась стена воды. Холодный, плотный ливень мгновенно промочил одежду до нитки, вызвав панику в рядах уставших людей.

Староста Чжоу, прикрывая карту от дождя, быстро сверился с маршрутом.

— Впереди нет деревень! — перекрикивая шум ливня, объявил он. — Знаю, под деревьями опасно в грозу, но выбора нет! Ищите укрытие! У кого есть навесы — ставьте, у кого нет — прячьтесь под кронами!

Толпа бросилась к лесу.

Наньгун Аньшань тоже побежала к большому дереву. Риск удара молнии существовал, но она не верила, что её удача настолько плоха. Перспектива заболеть от переохлаждения пугала её больше.

Найдя относительно ровную площадку под раскидистыми ветвями, она достала с тележки кусок промасленной ткани. Вместе с братьями они быстро растянули её, соорудив простой шатёр площадью около пяти квадратных метров. Младшие дети, проявив сноровку, успели собрать немного сухого хвороста, пока его не намочило окончательно.

Некоторые зажиточные семьи, у которых тоже была с собой клеёнка или плотная ткань, последовали её примеру. Они ставили навесы не столько для защиты от дождя, сколько ради создания хоть какого-то личного пространства.

Внутри шатра было сухо. Наньгун Аньшань достала огненную трубку и разожгла костёр. Промыв котелок, она вылила в него всю воду из одного бамбукового цилиндра.

Затем, прикрываясь плетеной корзиной от посторонних глаз, она извлекла оттуда остатки сегодняшней добычи.

— Сегодня придётся потерпеть, — тихо сказала она родным. — Доедим мясные лепёшки, что остались с обеда, и арахис. Завтра я посмотрю, может, тот благородный господин снова пришлёт нам что-нибудь вкусное.

Ян Жолань приняла лепёшку с благодарностью:

— Это очень вкусно. Мясо в такие времена — это роскошь. Мы не смеем жаловаться.

— Мы не привередливые! — хором подтвердили дети.

— Вот и славно, — улыбнулась Аньшань. — Ешьте и сразу ложитесь спать. Нам нужны силы.

Дети послушно закивали и принялись за еду.

После ужина Аньшань налила каждому по чашке горячей воды, чтобы согреться.

Наньгун Шэн настоял на том, чтобы дежурить первую половину ночи. Аньшань не стала спорить и улеглась спать.

Однако, прежде чем провалиться в сон, её сознание скользнуло в Пространство. Там она быстро занялась садоводством, разделив и рассадив разросшиеся кусты лекарственных трав, и только после этого позволила себе отключиться.

Дождь барабанил по натянутой ткани всю ночь, создавая монотонный, но громкий шум. Из-за этого, а также из-за холода и сырости, мало кому удалось нормально выспаться. Люди просто сидели с закрытыми глазами, ожидая рассвета.

На следующее утро почти у всех под глазами залегли тёмные круги, делая их похожими на панд. Даже дети выглядели измождёнными.

Едва рассвело, часть жителей снова отправилась на поиски диких овощей.

Наньгун Аньшань же развязала очередной тканевый свёрток, извлекая завтрак.

Ян Жолань с удивлением посмотрела на белоснежные, пористые куски чего-то мягкого.

— Аньшань, что это? — спросила она. — Снова подарок от того господина?

— Да, — кивнула девочка, не моргнув глазом. — Это называется «фагао», паровой бисквит на дрожжах. Очень мягкий и сладкий. Давайте позавтракаем этим.

Семья уже привыкла к тому, что Аньшань достаёт невиданные лакомства, поэтому лишних вопросов не задавали. Чтобы не привлекать внимания, они быстро съели свои порции.

Поскольку еда у них была готовая, времени у Аньшань было больше, чем у остальных. Пока другие искали коренья, она тоже отправилась в лес, якобы за едой, но на самом деле — за травами.

Многие жители, помня о её подвигах, хотели отдать ей свои находки, но она вежливо отказывалась.

Вскоре её поиски увенчались успехом. Она нашла два новых вида лекарственных растений: стемону и прострел. Оба вида тут же перекочевали в плодородную почву её Пространства.

Увидев, что время сбора подходит к концу, она вернулась к семье.

Отряд снова двинулся в путь, держа курс на земли Принца Ли.

Следующие несколько дней прошли на удивление спокойно. Им везло: ни бандитов, ни диких зверей, ни природных катаклизмов. Путь был гладким.

Наконец, они вышли к берегу широкой, полноводной реки.

Староста Чжоу остановился, развернул карту и нахмурился. Внимательно изучив местность, он повернулся к людям:

— Послушайте все! Согласно карте, если мы переправимся через эту реку, то срежем путь до земель Принца Ли на целых десять дней. Но, как видите, моста здесь нет, лодок тоже. У нас есть два выхода. Первый: вон там растёт бамбуковая роща, мы можем срубить бамбук и построить плоты. Второй: пойти в обход. Но это займёт много времени, и на дороге мы наверняка столкнёмся с новыми опасностями. Выбирайте сами.

http://tl.rulate.ru/book/158800/9795578

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
"...была с собой клеёнка..."????
среди авторов исекаев хоть кто-нибудь следит за эпохой???
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь