Готовый перевод Game of Thrones: I Have a Stardew Valley Panel / Игра Престолов: У меня есть система Стардью Валли: Глава 16:«Лень разговаривать — сир, разберись»

«Лень разговаривать — сир, разберись»

Весна, день 5 — пятница — ветрено — 8:30 утра

Дейрон поднялся рано — ровно настолько, чтобы застать не ранних пташек, а тех, кто предпочитал приходить чуть позже, избегая суеты.

Когда он прибыл к королевской казне, граф Оуэн Мерривезер уже ждал его, добродушно улыбаясь под порывами утреннего ветра.

— Вы рано, милорд, — легко произнёс Дейрон, подходя ближе.

С тех пор как была создана Ферма Драконьего Языка, он отказался от обычной пищи — ел всего один-два раза в день, и исключительно продукты, насыщенные жизненной энергией.

Тем утром он завтракал вместе с Шейни и остальными: тушёная фасоль с томатами и обжаренным стейком, приправленная диким хреном и луком-пореем вместо обычного лука. Вкусно… но отнимало время.

Оуэн широко улыбнулся.

— Его Величество отдал приказ на рассвете. Я не осмелился задержаться.

После привычных любезностей они сразу перешли к делу.

Улыбка графа слегка застыла, голос стал осторожным.

— Принц Дейрон, в связи с текущей нехваткой средств в казне, совет долго обсуждал вопрос и пришёл к двум вариантам исполнения воли короля.

Дейрон скрестил руки, оставаясь совершенно спокойным.

— Я слушаю.

Оуэн прочистил горло.

— Во-первых, по предложению лорда Челтона Костейна, мастера над монетой: Корона предоставит вам строительные материалы для возведения замка и реквизирует крестьян для работы в качестве строителей.

— Во-вторых, если вы предпочтёте иной путь, милорд Челтон уполномочил выдать вам эквивалентную сумму — восемь тысяч семьсот золотых драконов.

Дейрон едва не рассмеялся.

— Восемь тысяч семьсот — до последней монеты?

Оуэн смущённо кивнул.

— Предосторожность, мой принц. В казне не так много свободного золота.

Надо признать, совет справился с очередной прихотью короля настолько эффективно, насколько это вообще было возможно.

— Золото мне не нужно, — наконец сказал Дейрон. — Покажите материалы.

Восемь тысяч драконов хватило бы на добротный замок знатного лорда — но на дворец принца? Даже близко нет.

— Сию минуту, мой принц, — отозвался Оуэн, отпирая тяжёлые железные ворота.

Древние створки с гулким скрипом распахнулись, и изнутри вырвался поток пыльного воздуха, едва заметно искрящегося на солнце.

Дейрон закашлялся.

— Вы здесь храните королевские богатства?

— Скорее склад, чем казна, — признал Оуэн, зажигая факел. — Настоящее хранилище под Красным Замком. Здесь в основном запасы и излишки материалов.

Внутри огромный зал уходил в тень, стены от пола до потолка были сложены плитами белоснежного мрамора.

— Всё это? — с интересом спросил Дейрон.

Оуэн кивнул.

— Белый мрамор замка Белостены. Вы слышали о доме Баттервеллов?

Дейрон нахмурился, перебирая воспоминания, пока Оуэн начинал рассказ.

Баттервеллы — некогда баснословно богатый дом, прославившийся торговлей молоком и молочными продуктами; столетие назад их состояние соперничало даже с Ланнистерами и Тиреллами.

Их лорд, Амброз Баттервелл, потратил своё богатство на полную перестройку родового замка из белого мрамора — так он и получил имя Белостены.

И именно жадность его погубила.

— Он был умён… но слишком честолюбив, — мрачно сказал Оуэн.

Амброз заискивал перед королём Эйгоном IV, подсовывая тому в постель своих прекрасных дочерей. В награду печально известный «Недостойный» подарил ему драконье яйцо.

Дейрон помрачнел.

— Использовать драконье яйцо как… плату? Этот выродок заслуживал драконьего пламени.

Оуэн тактично проигнорировал реплику и продолжил.

После смерти Эйгона IV на трон взошёл его сын Дейрон II — и вскоре обнаружил, что похотливый союзник его отца плетёт заговор. Амброз Баттервелл тайно примкнул к Деймону II Блэкфайру, устроив великий турнир в Белостенах, чтобы собрать сторонников чёрной ветви.

По чистой случайности прадед Дейрона, Эйгон V, тогда ещё просто «Эгг», и сир Дункан Высокий раскрыли заговор.

Последовало Второе восстание Блэкфайров — и было быстро подавлено.

Дом Баттервеллов казнили, замок по приказу Бриндена Риверса, Кровавого Ворона, сровняли с землёй, мрамор вывезли в Королевскую Гавань, а руины засыпали солью, чтобы там больше никогда ничего не выросло.

— Все эти плиты, — закончил Оуэн, обводя рукой помещение, — из Белостен.

Дейрон провёл ладонью по гладкому, холодному камню.

— Вот как. Неудивительно, что отец хотел построить белый мраморный город через Черноводную. Детали были готовы заранее.

— Именно, — подтвердил Оуэн. — Но на целый город не хватит. Максимум — на одну крепость, возможно две. Зато материал бесценный.

Он нервно улыбнулся.

— Если вам угодно, мы немедленно отправим их на ваши земли.

Дейрон ухмыльнулся.

— Вы думаете, я боюсь слегка проклятого камня? Отправляйте.

Облегчение на лице Оуэна было заметно сразу.

— Тогда решено.

Они ещё раз внимательно осмотрели мрамор — безупречный, не тронутый временем, пролежавший в хранилище больше века и всё ещё сияющий, как новый.

— Превосходное качество, — признал Дейрон. — Лучше песчаника Красного Замка… и даже башен Драконьего Камня.

Они уже выходили наружу, когда взгляд Дейрона зацепился за нечто у входа — массивную балку тёмного, золотистого дерева.

— А это что?

— А, это… — быстро сказал Оуэн. — Балка из златосердца. Привезена из Эссоса, обработана восточными мастерами.

Дейрон пожал плечами.

— Отправьте её ко мне на ферму. Сгодится на табурет.

Оуэн усмехнулся.

— Будет сделано.

Казалось, всё уладилось без сучка и задоринки. Они уже собирались уходить, когда резкий голос разрезал двор:

— А ну стоять!

По дорожке быстрым шагом шёл высокий, худощавый юноша с золотыми волосами, за ним — полдюжины ланнистерских гвардейцев в багряных плащах.

В тот же час в зале Малого совета царил хаос.

Король Эйерис, к ужасу всех присутствующих, явился лично — восторженно бормоча о «Белом городе 2.0», новой сияющей столице из мрамора на южном берегу.

Советники поникли, опустив головы.

Тайвин Ланнистер сидел напротив короля, воплощая собой невозмутимую Десницу, но его расчётливый ум уже работал.

«Идеальное время», — подумал он. — «Прямо сейчас мой дорогой младший брат должен устраивать хорошую заварушку для этого самонадеянного мальчишки-принца».

Уголок его губ дрогнул — почти улыбка.

Дейрон вернулся в столицу и намеренно избегал его — явный знак, что мальчик вообразил себя независимым.

Что ж. Эту иллюзию следовало разрушить.

Единственным утешением был вчерашний отчёт Серсеи — девочка всё ещё была под впечатлением от «случайной» встречи с сереброволосым принцем.

Тайвин тогда действительно улыбнулся.

— Хороший вкус.

Серсея была красивой, честолюбивой и — что важнее всего — его дочерью. Союз между ней и Дейроном гарантировал бы доминирование Ланнистеров вне зависимости от того, какой Таргариен сядет на трон.

Но если мальчик думал, что несколько улыбок и вежливостей освободят его от хватки наставника, его ждало разочарование.

«Пусть получит свой замок», — холодно решил Тайвин. — «А потом пусть утонет в бумагах и политике, пока не приползёт за помощью».

Его терпение вернулось, гладкое, как сталь.

— Небольшой урок воспитывает послушание.

Он уже представлял разочарование Дейрона.

Золотой глупец узнает, что даже драконы должны склоняться перед львами.

Тем временем —

Золотобородый юноша, преградивший путь Дейрону, самодовольно ухмыльнулся и взмахнул запечатанным приказом.

— Вы нарушаете границы, принц, — объявил он. — По приказу Десницы короля я уполномочен изъять этот мрамор для ремонта доков Грязных Ворот.

Дейрон приподнял бровь.

— И вы…?

— Сир Геррин Ланнистер из Кастерли Рока, — гордо ответил тот. — Четвёртый сын дома лорда Тайвина.

А вот и ходячий слух. Проблемный младший брат Тайвина — полный спеси и жаждущий доказать собственную значимость.

Дейрон тихо вздохнул.

— Значит, львята дома Ланнистеров теперь бегают на побегушках?

Геррин оскалился.

— Прошу прощения, Ваше Высочество, но я подчиняюсь только Деснице.

Оскорбление было прозрачным. Вызов — преднамеренным.

Улыбка исчезла с лица Дейрона.

— Мне лень спорить. И ты не стоишь потраченного дыхания.

Затем он слегка повернул голову.

— Сир Джон, — спокойно сказал он, — разберись.

Рука Джона Дарри в латной перчатке сжала рукоять меча.

— Как прикажете, мой принц.

Белый рыцарь шагнул вперёд — каждое движение точное, экономное. Ветер донёс тихий металлический шёпот, когда клинок выскользнул из ножен.

Ланнистерские гвардейцы напряглись.

Дейрон скрестил руки, наблюдая с холодным безразличием.

Ему не хотелось спорить со львами — но если они заставляли его рычать, он позаботится о том, чтобы кто-нибудь за это заплатил кровью.

А за его спиной мраморные стены древних Белостен слабо мерцали — словно хранили призрак ещё одного восстания, давно ушедшего в прошлое.

http://tl.rulate.ru/book/158512/9636124

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь