Готовый перевод Game of Thrones: I Have a Stardew Valley Panel / Игра Престолов: У меня есть система Стардью Валли: Глава 12:«У моего очага для тебя всегда найдётся место»

«У моего очага для тебя всегда найдётся место»

Дождь не унимался. Холодные потоки воды хлестали по холмам, превращая грунтовую дорогу в рваный поток жидкой грязи.

У подножия горы Дейрон заметил движение — одинокую фигуру, с трудом поднимавшуюся вверх по склону.

Даже сквозь ливень он узнал серебряные доспехи и белый плащ.

— Сир Джон! — окликнул он.

Рыцарь застыл на полушаге, резко подняв голову. Дождевая вода струилась по его лицу, он прищурился, дрожащей рукой пытаясь стереть влагу с глаз.

— Ваше Высочество…! Я… я нашёл вас.

Голос его дрожал, а тело трясло не меньше от изнеможения, чем от холода.

Дейрон стоял выше по склону, наблюдая за его неуверенным подъёмом. Что-то здесь было не так. Простая доставка письма не могла довести человека до такого состояния.

— Сир Джон, — осторожно произнёс Дейрон, — вас кто-то направил ко мне?

— Лорд Тайвин, — выдохнул Джон между прерывистыми вдохами; каждое слово тону́ло в плеске дождя.

Он выглядел наполовину мёртвым — промокший насквозь, бледный, дрожащий. Очевидно, он часами блуждал, пытаясь отыскать ферму.

Дейрон спустился вниз и перехватил поводья двух лошадей, которых тот тащил за собой.

— Пойдём, — сказал он твёрдо, но мягко. — Вы тут насмерть замёрзнете.

Джон не стал возражать. Почти в полубреду он позволил себя увести.

Защитная граница фермы «Драконий Язык» мгновенно откликнулась на волю хозяина; призрачные чары рассеялись, и грязная тропа снова стала обычной дорогой.

Добравшись до фермы, Дейрон привязал лошадей под деревьями и, поддерживая, почти на руках втащил промокшего рыцаря в тёплый домик.

Несмотря на холод, Джона лихорадило — его губы побелели, дыхание было тяжёлым.

— Тише, сир Джон, — негромко сказал Дейрон, помогая ему освободиться от залитых водой доспехов; металл с глухим звоном рухнул на пол. Он усадил рыцаря перед ревущим камином и накинул полотенце ему на плечи.

Казалось, сама судьба подарила ему ещё один идеальный момент.

Он ожидал, что вернувшийся гонец просто покажет, какое из двух писем достигло адресата первым — его отца Эйериса или его учителя Тайвина. Уже это позволило бы понять, в какую сторону склоняется верность сира Джона.

Теперь ответ был получен.

— Тайвин, — сказал Джон.

Дейрон не колебался ни секунды. Он примет этого человека. Рыцарь сделал свой выбор.

Джон, пошатываясь, залез рукой под промокшую тунику и достал письмо.

— От лорда Тайвина… для вас.

Дейрон спокойно взял его — и, не моргнув, разорвал надвое.

А затем бросил оба куска в огонь.

— Мой принц…! — воскликнул Джон, потрясённый.

Дейрон положил ладонь ему на плечо.

— Сир Джон, — мягко сказал он, — вы Белый рыцарь Королевской гвардии, а не гонец между мной и моим учителем.

Эти слова рассекли усталость, словно клинок.

Джон замолчал, ошеломлённый, не находя слов.

Пока рыцарь сидел в немом изумлении, Дейрон присел у очага, раздвинул тлеющие угли и закопал в золе картофелину с серебряной звездой.

Ему не нужно было читать письмо Тайвина, чтобы знать его содержание — обещания власти, титулов, влияния. Та же приманка, что бросали каждому честолюбцу.

Но Дейрон знал истинный мотив Тайвина — всё тот же, неизменный: выстроить собственный трон, используя чужую корону.

«Он не хочет, чтобы я был независим. Он хочет держать меня на поводке — отполированного, послушного принца, соперника Рейгара, удобного и управляемого».

Дейрон едва заметно усмехнулся. Не повезло.

Запах картофеля наполнил домик — насыщенный, маслянистый, кожица вспучивалась и лопалась от жара.

Джон сглотнул, кадык дёрнулся. Он скакал и блуждал всю ночь — голодный, промокший, на грани бреда.

— Ешьте, — сказал Дейрон, вытащив картофелину из золы голой рукой и протянув ему.

Пальцы Джона коснулись её — и он тут же отдёрнул руку с шипением:

— А! Горячо—

Дейрон тихо рассмеялся, забавляясь его испугом, снова поднял картофель и стряхнул сажу.

Джон моргнул, внезапно вспомнив — кровь дракона. Таргариены не боялись огня.

— Всё ещё горячо, — мягко предупредил Дейрон. — Ешьте медленно.

Джон принял её снова, осторожнее, прошептав благодарность, и принялся есть с жадностью.

Тепло постепенно возвращалось к его рукам и щекам. Пища, усиленная тонкой жизненной энергией урожая, вытягивала холод из костей.

Через несколько минут Дейрон как бы между прочим спросил:

— Итак. Расскажите — как обстоят дела в Королевской Гавани?

Джон замер между укусами, затем начал рассказывать всё, что знал.

Радость Эйериса. Ярость Тайвина. Ядовитые слова, брошенные в тронном зале.

Дейрон слушал молча, кивая, складывая картину. Всё сходилось с тем, что он ожидал:

— Король теперь желает выделить средства на замок в его честь — доказательство «величия любимого сына».

— Десница же кипит замыслами вернуть его в столицу, чтобы держать под контролем.

Две силы, тянущие в разные стороны — каждая стремится сделать его своим знаменем.

— Великий Тайвин Ланнистер, — задумчиво пробормотал Дейрон, — скоро сделает следующий ход… тайно.

Его губы изогнулись в маленькой, знающей улыбке.

— Он, разумеется, будет изображать заботу — строить планы, как «защитить» меня, окружить комфортом и советами. Но на деле… он просто захочет держать меня там, где сможет наблюдать.

Джон нахмурился, задумался, затем тихо спросил:

— Если Десница выступит против вас… стоит ли нам искать поддержки короля?

Вопрос был осторожным, но ясным.

Дейрон посмотрел на него и понял, что скрывается под ним — сдвиг. Разочарование.

Джон всю жизнь служил безумным королям и холодным принцам. Истеричное тщеславие Эйериса II, отстранённое равнодушие Рейгара… оба оставили следы.

Теперь, преклонив колено перед ним, Дейрон видел человека, который наконец нашёл того, кого счёл достойным защищать.

— Всё в порядке, сир Джон, — мягко сказал Дейрон. — Я всё это предусмотрел с самого начала.

Тон его был спокойным, уверенным — почти насмешливым.

— Когда мудрый человек встречает препятствие, он не бьётся с ним в лоб. Он использует его.

Хитрая улыбка тронула его губы.

— Если Тайвин хочет видеть меня в Королевской Гавани — я позволю ему привести меня туда. Сцена лучше клетки, не так ли?

Джон смотрел на него — и впервые за многие месяцы поверил.

Он опустился на одно колено прямо перед очагом, мокрый плащ растёкся лужей по полу.

— Мой принц, — тихо сказал он твёрдым голосом, — я поклялся защищать королевство. Но прежде всего — защищать то, что правильно. Если вы окажетесь в опасности, я встану между вами и клинком. Клянусь честью, я буду вас защищать.

Лицо Дейрона смягчилось.

Он взял один из мечей, прислонённых к двери — длинный меч самого Джона, — вынул его из ножен и осторожно коснулся клинком плеча рыцаря. Огонь камина заиграл на стали тёплым золотым светом.

— Сир Джонотор Дарри, — торжественно произнёс он, — клянусь Семерыми: у моего очага для тебя всегда найдётся место.

Рыцарь склонил голову, исполненный смирения.

Снаружи дождь всё лил и лил, смывая грязь с холма.

Внутри же, у потрескивающего огня и в запахе печёного картофеля, был заключён молчаливый союз — не на золоте и не на приказе, а на доверии.

И пламя этого маленького очага горело ярче самого Железного трона.

http://tl.rulate.ru/book/158512/9636056

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь