Готовый перевод In Search of Love / В поисках любви: Глава 59

Глава 59

Су Сяопэй чувствовала себя так, словно неслась на облаках, испуганно зажмурилась и закричала изо всех сил, инстинктивно сжимаясь в объятиях Жань Фэйцзэ.

Он держал её крепко, несколько раз подпрыгнул, но так и не смог приземлиться. Позади раздался оглушительный грохот — после разрушения дерева земля под ними затряслась и начала обваливаться. Стиснув зубы, Жань Фэйцзэ собрал силу, нащупал точку опоры и снова оттолкнулся, пролетев ещё значительное расстояние.

Наконец, они остановились.

Су Сяопэй почувствовала, что всё перестало кружиться, перестала кричать, открыла глаза и увидела, что они оказались в глубине леса. Где-то поблизости слышался шум воды, но, оглядевшись, она не увидела ничего, кроме деревьев и грязи.

— У меня чуть уши не заложило, — пожаловался Жань Фэйцзэ.

Су Сяопэй почувствовала себя виноватой и, не задумываясь, протянула руку, чтобы помассировать его ухо.

— Прости...

— Надо говорить «извините», — поправил он.

Она незаметно скривила губы. Опять он учит её говорить правильно?

Жань Фэйцзэ посмотрел на неё, вдруг улыбнулся.

— Чего смеёшься? — спросила она. Она ожидала, что он скажет что-то ещё, но он просто улыбнулся и промолчал.

— Говорят «с чего ты смеёшься», — снова поправил он её.

Су Сяопэй на этот раз намеренно скривила губы ещё сильнее, чтобы он точно это заметил. Она ведь только что вернулась в этот мир, и после долгого пребывания в современности её речь снова стала привычной. Немного времени, чтобы привыкнуть, — разве это не нормально?

— Я так и знал, — вдруг серьёзно сказал Жань Фэйцзэ.

— О чём ты знал?

— Что ты выберешься невредимой.

Су Сяопэй даже не знала, как описать его интонацию. Она просто чувствовала, что эти слова тронули её до глубины души. Она ведь всего лишь гостья в этом мире, но вот нашёлся человек, который искренне заботился о её безопасности.

— Спасибо, — она долго пыталась подобрать ответ, но ничего лучше не придумала. Хотя Су Сяопэй понимала, что эти два слова не могли полностью выразить её чувства.

Жань Фэйцзэ смотрел на неё пристально, отчего у неё даже немного запылали щёки. Она отвела взгляд, осмотрела себя и его.

Она всё ещё находилась в его объятиях, а он, несмотря на это, нес на себе котомку и громоздкий футляр с мечом. Должно быть, ему было очень тяжело.

— Я могу... — начала она, собираясь сказать, что может встать на землю.

Но прежде чем она успела договорить, он уже сам опустил её, поставив её босые ноги прямо на свои ботинки.

Су Сяопэй опустила взгляд. Его ноги были значительно больше её. Его обувь, хоть и грязная, всё же была куда лучше, чем сырая земля, усеянная острыми ветками, камнями и грязью. Она не понимала, что он собирается делать, но раз он дал ей такую опору, она просто последовала за ним.

Жань Фэйцзэ поддерживал её за талию правой рукой, а левой снял с плеча футляр с мечом, затем просто бросил его на землю. После этого он легко поднял Су Сяопэй и посадил её сверху, как на стул.

Он стоял, глядя на неё сверху вниз. Она подняла голову, встречая его взгляд, и снова захотела сказать «спасибо».

Но заговорил первым Жань Фэйцзэ:

— Что случилось в тот день? Кто тебя похитил?

Су Сяопэй покачала головой:

 

— Я не знаю.

— Все эти дни… где ты была?

Су Сяопэй прикусила губу, не зная, как ответить. Вместо этого она спросила:

— Сколько времени прошло?

— С того дня, как ты исчезла, прошел шестьдесят один день.

Су Сяопэй удивлённо подняла брови. В её мире прошло больше трёх месяцев, а здесь — всего два? Она вспомнила, как в прошлый раз, упав в воду, вернулась в современность, пробыла там какое-то время, но, когда снова оказалась здесь, оказалось, что прошло всего несколько секунд. Похоже, течение времени в двух мирах не совпадало.

Жань Фэйцзэ заметил, что она молчит, и вдруг присел, чтобы их взгляды были на одном уровне.

Су Сяопэй увидела в его глазах тревогу… и ещё что-то. Боль? Можно ли было назвать это так?

— Тебе пришлось страдать? — тихо спросил он. Она даже не знала, сколько дней прошло, и он боялся представить, через что ей пришлось пройти.

— Я в порядке, — ответила Су Сяопэй, но внутри у неё было чувство вины. Огромное чувство вины перед ним, которое она не могла выразить словами.

Не сдержавшись, она протянула руки и обняла его за плечи.

— Я в порядке, правда. Со мной всё хорошо, мне совсем не было трудно. Я просто… просто не помню. Что-то не так с моим временем.

— В том доме было полно крови… — Он вздохнул. Думала ли она о том, что ему до сих пор страшно вспоминать этот момент?

— Со мной всё в порядке, — повторила Су Сяопэй. Её глаза вдруг защипало. — Прости, что заставила тебя волноваться.

— Это я виноват. Если бы я не оставил тебя одну, этого могло бы не случиться…

Су Сяопэй покачала головой. Нет, нет! Она выпустила его из объятий, выпрямилась и крепко сжала его руку.

— Герой, есть вещи, которые я не могу объяснить. Даже если попробую, никто не поверит.

— Я верю, — серьёзно сказал Жань Фэйцзэ. — Всё, что ты скажешь, я поверю.

Су Сяопэй попыталась улыбнуться, но глаза снова защипало. Она едва сдерживала слёзы.

— Герой… Какое счастье, что я встретила тебя.

— Какое счастье, что я встретил тебя, — мягко ответил он.

Ему почти тридцать. В обычных семьях мужчины к этому возрасту уже могли стать дедами. А он всегда был странствующим воином, свободным и лёгким на подъём. Встречал множество женщин — добрых, красивых, с разными характерами. Одни хотели странствовать с ним, другие предлагали ему остаться в их домах. Но он никогда не считал, что женитьба или семья могут принести ему радость.

В мире боевых искусств многие закалённые воины оставались одинокими. Он тоже думал, что проживёт так всю жизнь. Даже случайные связи казались ему ненужными. Он не видел в том, чтобы быть с женщиной, ничего особенного.

Но судьба распорядилась иначе.

Судьба распорядилась иначе.

И, оказывается, судьба может быть такой.

Увидев, как у Су Сяопэй внезапно на глазах выступили слёзы, Жань Фэйцзэ улыбнулся, протянул руку и мягко смахнул их пальцами.

— С чего это вдруг слёзы?

— Герой…

— Хм?

— Есть вещи, которые я действительно не могу объяснить.

— Не спеши. Когда сможешь объяснить — расскажешь. Я всегда готов выслушать.

— Я заставила тебя волноваться.

— У тебя никого нет, если бы я не беспокоился, кто бы ещё беспокоился? Если бы даже я не переживал, тогда тебе и вправду стоило бы плакать.

Су Сяопэй не удержалась и улыбнулась.

Жань Фэйцзэ поправил её короткие волосы у виска и вдруг заметил:

— Твои волосы стали длиннее.

Она удивилась, нащупала свои волосы и тут же смутилась.

— Я не монстр!

Жань Фэйцзэ кивнул, но вдруг сказал:

— Если бы ты была монстром, было бы даже лучше.

Су Сяопэй нахмурилась и скептически изогнула губы.

— Если бы ты была妖 (яо), я бы мог меньше беспокоиться. Ты бы взмахнула рукой — и бочка с водой сама наполнилась бы, дрова сами оказались бы нарубленными, а на столе появилась бы еда. Вот было бы хорошо! — Он покачал головой, прищелкнул языком и вздохнул: — Жаль, что ты не妖.

Су Сяопэй возмущённо уставилась на него, а он рассмеялся.

Если бы она и правда была妖, обычные люди не смогли бы причинить ей вреда. Она бы не пострадала, не страдала бы… Это было бы прекрасно.

Он перестал смеяться.

Ведь она была здесь, перед ним, целая и невредимая. Это было для него самой большой радостью.

Но в то же время её одежда была потрёпанной, ноги босые, и, как и в их первую встречу, выглядела она немного странно.

— Если бы ты была妖, то точно была бы древесным духом, — усмехнулся он. — Каждый раз оказываешься в лесу, да ещё и на деревьях.

— Если бы я была древесным духом, — Су Сяопэй тоже рассмеялась, — я бы несла тебя на спине и с лёгкостью унесла бы отсюда. Нет, даже не так! Если бы я была древесным духом, то лес был бы моим домом. Зачем мне тогда убегать? Взмахнула бы рукой — и деревья сами расступились бы, проложив тебе дорогу.

Жань Фэйцзэ расхохотался, вдруг наклонился вперёд и сказал:

— Ну что ж, давай проверим твои способности.

Прежде чем она поняла, что он задумал, он вдруг подхватил её за талию и резко подбросил вверх.

Су Сяопэй совершенно не ожидала этого и с испуга закричала.

Она почувствовала, как стремительно поднимается в воздух, а затем так же резко начала падать. Даже на американских горках не было так страшно!

Она беспомощно замахала руками и ногами, сердце бешено колотилось, а паника сковала всё тело.

Но прежде чем она успела долететь до земли, Жань Фэйцзэ уже поймал её в воздухе.

Он громко рассмеялся, а она, разозлившись, начала колотить его кулачками и лягаться.

— Ты чуть не довёл меня до сердечного приступа!

Он продолжал смеяться:

— Что за болезнь?

— Сердечное расстройство!

Жань Фэйцзэ снова рассмеялся:

— Как для древесного духа, ты уж слишком слабенькая.

Су Сяопэй со злостью ударила его ещё несколько раз:

— Я. Не. Монстр!

— Хм, это я, конечно, знаю, — с улыбкой сказал он, глядя ей прямо в глаза.

Он всё ещё держал её на руках.

Ты знал, но всё равно меня швырнул?!

Она снова захотела его ударить.

— Я сделал это нарочно, — как будто услышав её мысли, невозмутимо заявил Жань Фэйцзэ.

Он снова усадил её на футляр меча, произнёс эти слова, а затем без всяких объяснений бросил ей свой котомку и просто развернулся и ушёл.

Он ещё и признаётся, что сделал это нарочно?! Сказал — и сбежал?!

Су Сяопэй сжимала его котомку в руках, потрясённо уставившись ему вслед. Эй! Вернись! Дай мне хотя бы пнуть тебя пару раз!

Как только она подумала об этом, он вдруг действительно обернулся. Улыбнулся, слегка приподнял брови и сказал:

— Подожди меня. Я скоро вернусь.

Она замерла, на мгновение ослеплённая его белозубой улыбкой. А потом, чуть встряхнув головой, увидела, как он растворяется среди деревьев.

Он сказал "скоро", и действительно, прошло всего мгновение — Су Сяопэй даже не успела как следует осмыслить их разговор после воссоединения, как он уже вернулся.

— Там впереди ущелье с водой. Пойдём туда, скоро стемнеет.

— Хорошо, — как только он это сказал, она тут же осознала, насколько она устала, проголодалась и пересохло в горле.

— Ты понесёшь котомку, а я тебя, — не теряя времени, распорядился Жань Фэйцзэ.

— А это? — она хлопнула ладонью по футляру меча под собой.

— Это тебе не поднять.

Я знаю! Поэтому и спрашиваю, что с ним делать!

— Раз так, у меня нет выбора. Прошу, не обижайся, госпожа, — сказал он с преувеличенно серьёзным видом.

Забрал у неё свою котомку, закинул на спину, а затем нагнулся, легко подхватил её и усадил на свою правую руку. После этого ногой подбил футляр с мечом, тот взлетел в воздух, а он ловко схватил его левой рукой и закинул себе за плечо. Затем, крепко обняв Су Сяопэй обеими руками, уверенным шагом направился к ущелью.

Су Сяопэй неожиданно почувствовала, как щёки начали гореть. Вроде бы всё то же самое, что и когда он только что спас её, но почему-то сейчас было по-другому.

В голове снова зазвучали его слова «Я сделал это нарочно» — его голос, интонация…

Она прикусила губу, слегка встряхнула головой, пытаясь выбросить эти мысли. Глупости какие! Есть же вещи поважнее, на которых стоит сосредоточиться!

— Что такое? — спросил Жань Фэйцзэ, взглянув на неё сверху вниз. Он шёл уверенно, дыхание ровное, шаг устойчивый, словно не нёс на руках живого человека.

— Герой уже дважды спас меня, — поспешно нашла она тему для разговора.

— Трижды, — тут же поправил он, даже не смущаясь, явно требуя признания своих заслуг.

— О, точно, трижды, — она и правда забыла, что в первый раз он вытащил её из реки.

— Госпожа собирается меня отблагодарить?

— Конечно, — ну не говорить же ему, что нет?

— Ты ведь знаешь, что за спасение жизни принято платить… самой жизнью, — он сказал это с улыбкой, а в глазах заплясали озорные огоньки.

Ах, А-Цзэ… — Су Сяопэй мысленно вздохнула. — Ну ты же не такой банальный человек…

Что, его любовь к подначкам снова взяла верх?

— Тоже верно, — Жань Фэйцзэ весело прищурился, передразнив её интонацию. Услышав, как она назвала его А-Цзэ, он явно повеселел. — Отдать жизнь за спасение — это слишком просто и неискренне. Только если пообещать всю жизнь — вот это уже достойная благодарность.

И сколько же жизней тебе уже пообещали?

Жань Фэйцзэ замялся, кашлянул пару раз и с самым честным выражением лица произнёс:

— Я человек целомудренный. Чист перед самим собой!

Су Сяопэй не смогла сдержать смех.

— И что тут такого смешного? — Жань Фэйцзэ нахмурился, делая вид, что недоволен.

— Очень даже смешно, — честно призналась Су Сяопэй.

Она действительно находила это забавным. За всю свою жизнь она не встречала ни одного мужчины, который, будь то высокий и крепкий воин или изящный, воспитанный учёный, вот так серьёзно и со смущением заявлял бы о своей чистоте, словно скромная девица.

Жань Фэйцзэ остановился и строго на неё посмотрел.

Но Су Сяопэй не могла удержаться от смеха. Даже его нарочито сердитое выражение лица казалось ей забавным.

И пока она продолжала смеяться, он вдруг бросил футляр с мечом на землю… а затем швырнул вниз и её.

Она сдула щёки, раздражённо потёрла ушибленное место. Значит, герой тоже бывает мелочным, да?

Но не успела она подумать об этом, как в следующий миг его котомка прилетела ей прямо в объятия. Она машинально поймала её, надулась ещё сильнее и огляделась.

И только тогда поняла, что они уже вышли к ущелью.

С этой стороны лес был густым и тёмным. Впереди возвышалась каменная стена, у подножия которой струилась чистая вода. Вокруг всё было заросшее лианами, деревьями, густыми травами.

Су Сяопэй быстро огляделась, а потом перевела взгляд на Жань Фэйцзэ. Он стоял у ручья, повернувшись к ней спиной, присев на корточки и что-то там делал.

Она смотрела на его широкую спину и вдруг задумалась.

Может, стоит найти подходящий момент и рассказать ему об одной удивительной вещи? О том, как одна девушка была перенесена в другой мир, чтобы найти своего предначертанного судьбой человека. О том, что если она его найдёт, то исчезнет. И если не найдёт… тоже исчезнет.

Она хотела сказать ему, что если в один день её не станет, он не должен печалиться. Что она обязательно будет жить хорошо. Что она постарается прожить свою жизнь правильно.

И что бы ни случилось, она навсегда сохранит в своём сердце воспоминание о добром, искреннем герое, который в её самые трудные моменты подарил ей самое тёплое чувство на свете.

Неожиданно её сердце сжалось.

Но что толку в том, что она его запомнит? Это ведь не поможет. Если он исчезнет, и они больше никогда не встретятся, то его воспоминания о ней тоже будут бесполезны… Это принесёт только боль.

Она глубоко вздохнула, стараясь подавить подступившую к носу горечь.

Что с ней происходит?

Когда она жила в современном мире, ей не было так тоскливо. Но теперь, когда они снова встретились, её вдруг захлестнула эта странная печаль…

В этот момент Жань Фэйцзэ поднялся и направился к ней.

Су Сяопэй поспешно улыбнулась ему.

Но когда он подошёл ближе, она заметила, что в руках у него большая зелёная листва, аккуратно свернутая в форме чаши.

Она моргнула, почувствовав, как глаза снова защипало.

Она ещё сильнее натянула улыбку.

Нет, она не хотела, чтобы он видел её подавленное состояние.

— Держи.

Жань Фэйцзэ поднёс ей большую зелёную листву, наполненную водой. Он помнил, что она давно говорила, что хочет пить.

Су Сяопэй взяла лист и жадно выпила. Но как только она почувствовала прохладную влагу во рту, жажда накатила с новой силой.

— Ещё.

Она протянула ему импровизированную чашу.

Жань Фэйцзэ, улыбаясь, снова взял её. Ему нравилось ощущение, что он ей нужен. Он даже с радостью побежал за водой ещё раз.

Когда Су Сяопэй выпила вторую чашу, ей наконец пришло в голову спросить главное:

— Где мы?

— Гора Линлун, массив Линлун.

— Далеко ли до Нинъаньчена?

— Далеко. Это рядом с Учжэнем. Тем самым, о котором я писал тебе в письме. Помнишь?

Су Сяопэй кивнула.

Жань Фэйцзэ смотрел на неё, и в глазах его мелькнула тревога. Он не удержался и снова спросил:

— Тебе пришлось страдать?

Она даже не знала, где находится. Как же она сюда попала? Ловушки Серебряных Лезвий были такими хитроумными… Кто-то ведь специально забросил её сюда.

Он задал вопрос, а она приоткрыла губы, но не смогла ничего сказать.

Она смотрела в его глаза и думала о той истории — о девушке, которую лунный старец отправил в другой мир искать своего суженого. О том, что если она его найдёт, то исчезнет. Если не найдёт… тоже исчезнет.

Каким образом она могла это объяснить?

Она просто покачала головой. Она не знала, что сказать.

Жань Фэйцзэ внимательно смотрел на неё.

Су Сяопэй почувствовала, как в груди сжалось от тревоги. Она опустила голову, избегая его взгляда.

Я обманщица.

Но она не понимала, что её растерянное выражение в глазах других выглядело так… печально, так беспомощно.

В следующую секунду она почувствовала, как тёплые руки крепко обнимают её.

— Я больше не оставлю тебя, — прошептал Жань Фэйцзэ. Его голос был низким, глубоким и тёплым. — Никогда больше не оставлю тебя одну. И не позволю никому причинить тебе вред.

Су Сяопэй не выдержала и заплакала.

Она обняла его за плечи, спрятала лицо в его шее.

Когда-то была девушка, которую лунный старец отправил в другой мир на поиски своего предначертанного.

Но она так и не нашла его.

Зато ей повезло.

Она встретила доброго и прекрасного героя.

http://tl.rulate.ru/book/15839/5771405

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь