Готовый перевод One Piece: The Mind-Mind Fruit User Who Overturns the Seas / One Piece: Владелец фрукта Нэн-Нэн, перевернувший моря: Глава 2 Отбытие

«Бах!»

В каюте капитана, сидя за столом и просматривая грузовой манифест, капитан предвкушал солидный куш. Он как раз собирался с наслаждением отхлебнуть чаю, когда грохот распахнувшейся двери заставил его руку дрогнуть.

Чай расплескался. Стукнув чашкой о стол, капитан метнул яростный взгляд на вломившегося матроса Сима.

— Идиот, Сим! Если у тебя нет чертовски важной причины, клянусь, я урежу твое жалованье.

— Нет, капитан… Там… снаружи кто-то плывет прямо к нам.

— Что? Пираты? — Рявкнул капитан, оттолкнул Сима и быстро направился на палубу.

Глядя на капитана, стремительно покидающего каюту, Сим поспешил следом, торопливо объясняя:

— Не… нет там пиратов, капитан. Там всего один человек.

— Чего?

— Только один человек, — робко пробормотал Сим, видя перекошенное лицо капитана.

— Болван! И ради такой мелочи ты решил прервать мое чаепитие?

— Но он плывет так быстро! Он уже почти догнал торговое судно.

Услышав это, капитан невольно сменил гнев на милость, и на его лице проступил интерес:

— О? Догнать мой корабль вплавь в открытом море? Любопытно.

Капитан поднял подзорную трубу и посмотрел туда, куда указывал Сим.

И действительно обнаружил, что в море, словно рыба, стремительно приближается к ним человеческая фигура.

— Остановить корабль!

Он отдал приказ матросам.

Рой увидел, что торговое судно медленно останавливается, и перестал плыть на полной скорости. Дождавшись, пока корабль окажется рядом, он ухватился за спущенный веревочный трап и полез наверх.

— Йо! Всем доброго утречка!

Рой перемахнул через борт и встал на палубу, с улыбкой глядя на окруживших его матросов.

— Хи-хи.

Капитан растолкал стоящих рядом матросов и уставился на ребенка с наивным лицом, чье крепкое тело было обнажено, если не считать травяной юбки на поясе.

— Малец, как тебя звать? И почему ты один в море?

— Угу. Меня зовут Рой.

Он поднял руку, указывая в сторону Архипелага Боин:

— Я жил на том острове один три года. Как раз увидел, что проходит ваш корабль, вот и решил догнать.

Услышав слова Роя, окружающие матросы застыли с выражением крайнего изумления на лицах.

Они круглый год ходили по этому маршруту и, конечно, знали об опасностях того острова неподалеку. Им было страшно даже представить, как этот ребенок, Рой, смог выжить там в одиночку.

Капитан с сочувствующим видом похлопал Роя по плечу и вздохнул:

— Ну и везучий же ты малец. Помнишь, где твой дом? Если нам по пути, я отвезу тебя обратно.

— Спасибо, дядька, но не стоит. Дома у меня все равно не осталось родных. Просто высадите меня на любом обитаемом острове, мимо которого будем плыть.

Выслушав Роя, капитан проникся к нему еще большим сочувствием.

Он повернулся и приказал Симу:

— Найди мальцу какую-нибудь одежду и принеси чего-нибудь поесть.

— Есть, капитан! — Отозвался Сим и убежал.

Рой стоял на палубе, а матросы вокруг разглядывали внезапно появившегося подростка.

— Этот малец действительно смог прожить на том острове три года?

— Посмотри на его тело, мышцы довольно крепкие.

— Ха-ха, может, он вымахал таким здоровым, потому что жрал плотоядные цветы!

Рой не обращал внимания на эти пересуды. Вместо этого он огляделся, изучая торговое судно. Хм, оно в хорошем состоянии, на палубе громоздится немало ящиков – похоже, трюмы забиты под завязку.

Вскоре вернулся Сим с комплектом матросской робы и тарелкой еды.

— Вот. Может быть великовато, но пока сойдет.

Рой взял одежду и натянул ее. Рукава и правда оказались длинноваты, так что он небрежно закатал их пару раз.

Затем он с жадностью вгрызся в хлеб и невнятно пробурчал:

— Спасибо.

Капитан облокотился на фальшборт, закурил сигарету и заметил:

— Малец, а ты быстро плаваешь. Впервые вижу, чтобы кто-то догонял корабль вплавь.

Рой проглотил еду и ухмыльнулся:

— Да ничего особенного. На острове приходилось каждый день плавать, спасая свою шкуру, вот и натренировался.

— Спасая шкуру?

— На острове полно огромных растений-людоедов. Поначалу, если бегал слишком медленно, могли и сожрать, — небрежно ответил Рой.

Капитан выпустил кольцо дыма:

— Похоже, тебе везет.

— Ага, везет просто фантастически, ха-ха, — Рой почесал затылок. — Кстати, а куда плывет этот корабль?

— Архипелаг Сабаоди, последний остров первой половины Гранд Лайн, — капитан стряхнул пепел. — Мы занимаемся мелкой торговлей, возим грузы. Если не брезгуешь работой, можешь потрудиться с нами какое-то время, а там, как доберемся до Сабаоди, будет видно.

Глаза Роя загорелись. Сабаоди?

— Правда? Это было бы здорово!

— Но предупреждаю сразу, — капитан поднял палец. — На корабле нужно работать, дармоедов мы не держим.

— Без проблем! — Рой ударил себя кулаком в грудь. — Силы у меня хоть отбавляй!

Матросы вокруг расхохотались, и к ним подошел крупный мужчина с густой щетиной на лице.

— Малец! Силы хоть отбавляй? Так дело не пойдет, надо сначала проверить.

Бородач указал на тяжелый грузовой ящик на палубе:

— Отнеси его в трюм. Справишься?

Рой окинул взглядом ящик – на вид тот весил не меньше полутора-двух центнеров – подошел, ухватился руками за края и играючи поднял его в воздух.

— Этот, что ли? Куда нести?

Смех матросов резко оборвался, а бородач вытаращил глаза.

— Ты… ты, малец!

Рой, держащий ящик, пожал плечами:

— Говорите быстрее, куда ставить.

— Третий трюм! Быстрей, быстрей!

Следуя указаниям, он без труда занес ящик в трюм. Сбегав туда-сюда несколько раз, он перетаскал весь груз, который нужно было убрать с палубы. Видя, с какой легкостью он это делает, матросы не скупились на похвалы.

Капитан наблюдал за этой сценой, и уголки его рта слегка приподнялись:

— Занятный малец. Сим, организуй ему койку.

— Будет сделано!

На закате Рой сидел у борта, наблюдая, как солнце медленно погружается в море.

Он вспоминал три года на Архипелаге Боин. От отчаянных попыток выжить в начале и до момента, когда он стал там полновластным хозяином. Хоть позже у него и появилась компания в лице «Горошка», чувство одиночества никогда его не покидало. Теперь же, вернувшись в мир людей, он ощущал непередаваемое волнение.

— Эй, малец.

Бородач подошел с двумя коробками еды в руках.

— Время ужина. Это тебе.

Рой принял еду:

— Спасибо, дядька. А долго нам еще плыть до Сабаоди?

— Зови меня просто Джек, — мужчина сел рядом и открыл свою порцию. — Сабаоди? С нынешней скоростью – дня два, наверное.

— Но учти, малец: Сабаоди хоть и процветает, но место это опасное. Поскольку это последняя остановка перед Новым Миром, там полно пиратов и работорговцев. Так что смотри, не бегай там где попало, а то утащат работорговцы.

— Не волнуйся, дядя Джек, я очень сильный!

— Ладно, ладно, но ты же все равно еще ребенок! — Расхохотался Джек. — Все, давай ешь и ложись спать пораньше, завтра еще работать.

Опустилась ночь, и торговое судно медленно двигалось по спокойной глади моря.

Рой лежал в гамаке в матросском кубрике, слушая храп вокруг, но сна ни в одном глазу не было.

Он перевернулся на другой бок, уставившись в темный потолок.

Рой закрыл глаза, и в голове всплыли картины отчаянной борьбы за жизнь на острове. Те дни были суровыми, но они сделали его сильнее.

Возможно, ему стоит поискать себе занятие поинтереснее.

     

http://tl.rulate.ru/book/158384/9597129

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь