Готовый перевод Shrouded Seascape / Окутанные бездной морские глубины: Глава 105 Сектор содержания живых объектов



Лили сжалась в стеклянной банке. Неудержимо дрожа и обливаясь слезами, она прижимала маленькие лапки к ушам, пытаясь заглушить мучительные крики своих мышиных товарищей.

— Простите… Я такая бесполезная, не могу вас спасти, — прошептала Лили, её голос прерывался от рыданий.

Истерзанные крики мышей внезапно стихли, и крышка сверху открутилась.

— На помощь!! Отпустите меня! На помощь!! — закричала Лили, отчаянно вырываясь из хватки мих’ека в белом халате.

В стопке прозрачных стеклянных банок рядом с Лили томились её верные мыши. Они неистово бросались на стенки своих темниц. Несмотря на то что на стёклах оставалась кровь, на прочных банках не появилось ни единой трещины.

Лили насильно распластали на небольшой платформе. К ней приблизился мих’ек в синей маске, сжимая в руках извивающуюся чёрную пиявку.

Грудь Лили часто вздымалась, слёзы ручьями катились по щекам. «Я… я не хочу умирать. Я хочу домой…»

Как раз в тот момент, когда пиявка приблизилась к груди Лили, дверь рядом с громким стуком распахнулась. Ворвался Чарльз во главе большой группы.

Его крюк-кошка мгновенно сработал, и острый наконечник пронзил голову мих’ека. Существо безжалостно притянули к полу. Чарльз осторожно освободил свою канонир от оков.

— Лили, с тобой всё в порядке? — мягко спросил он.

Не проронив ни слова, Лили вцепилась в палец Чарльза и громко зарыдала. Это было слишком пугающим испытанием для неё.

Поглаживая шёрстку Лили, чтобы успокоить её, Чарльз окинул взглядом комнату.

Это место, судя по всему, было камерой содержания для животных. Разнообразные существа — мыши, гекконы и даже летучие мыши — содержались в стеклянных банках, заполнявших комнату.

— Освободите их всех, — скомандовал Чарльз.

Группа немедленно приступила к делу и разбила стеклянные банки, выпустив всех существ.

С присоединением мышей Лили отряд Чарльза значительно вырос в численности. Однако этого было далеко недостаточно. Чарльзу нужно было больше союзников.

Как раз когда Чарльз собирался двинуться к следующему пункту содержания, Лили запрыгнула ему на плечо. Всхлипывая и задыхаясь от плача, она прошептала: «Мистер Чарльз, вещи всех находятся в комнате через одну отсюда».

От этой новости в Чарльзе вспыхнула радость. Аккуратно подняв белую мышку обеими руками на уровень глаз, он нежно поцеловал её в голову. Не теряя ни секунды, группа стремительно рванула в направлении комнаты, на которую указала Лили.

Когда Чарльз и его отряд снова вышли в коридоры, залитые пульсирующим светом красных аварийных огней, на них уже была одежда, и они были полностью экипированы реликвиями и снаряжением. На лицах у всех читалась яростная решимость.

Снова вооружившись, все многократно увеличили свою боевую мощь. Разрозненные одинокие мих’еки не могли оказать сопротивления. Переходя от одного пункта содержания к другому, Чарльз зачищал каждую комнату по очереди.

Если они находили монстра — отпускали его. Если сталкивались с человеком — вооружали новичков оружием мих’еков и принимали в свои ряды.

К тому времени, как Чарльз и его отряд прорвались в последний пункт содержания, широкий и просторный коридор стал немного тесноват.

Кроме двух матросов и су-шефа, все члены экипажа «Нарвала» были найдены. Остальные люди были новыми лицами.

— Капитан! Теперь прорываемся напрямую? — спросил один из матросов.

— Сэр, вы нас спасли. Каков наш следующий шаг? Мы будем следовать вашим приказам.

— После этого мы сможем вернуться домой? Мой корабль затонул; как мне добираться обратно?

Их глаза горели надеждой, когда они смотрели на спасителя, который только что освободил их. Однако никто из них не мог понять того огромного давления, которое в этот момент лежало на Чарльзе.

Лицо Чарльза оставалось мрачным. Он освободил всех заточенных существ, и каждый способный к общению человек присоединился к его отряду.

Однако их силы были до боли малы и едва насчитывали двести человек. Даже с выпущенными на свободу монстрами, сеющими хаос, их численность казалась ничтожной против десятков тысяч мих’еков снаружи.

— Брат, даже после того как собрали всех подопытных, нас так мало. Неудивительно, что восстание Салина закончилось провалом, — заметил Ричард.

Своим гарпуном Чарльз начертил на полу карту Лаборатории 2. Нахмурив брови, он водил глазами по карте. Ему нужен был план, и нужен был быстро.

Тра-та-та!

Снаружи двери внезапно раздалась стрельба.

Мих’еки начали действовать.

Чарльз оторвал взгляд от карты и повернулся к Бинту.

— Бинт, возьми с собой людей и постарайся сдержать их какое-то время.

Не проронив ни слова, Бинт кивнул и вышел из комнаты, за ним последовало несколько человек.

Время шло, и по мере того как стрельба снаружи становилась всё интенсивнее, взгляд Чарльза остановился на определённой области карты. В его глазах мелькнула искра надежды.

Указав на участок карты в восточном углу, Чарльз спросил: «Ричард, не кажется ли тебе эта область знакомой?»

— Оцени обстановку и прекрати нагнетать, чувак. Просто говори.

— Ты забыл? Это то место, где в Лаборатории 3 хранят живые реликвии. Если такое место есть в Лаборатории 3, то наверняка оно есть и в Лаборатории 2, верно? Наши союзники не ограничиваются только людьми. Те живые реликвии внутри — тоже наши союзники!

Голос Ричарда тоже зазвучал возбуждённо: «Если мы выпустим всех монстров оттуда... О, парень, в Лаборатории 2 будет настоящий адский праздник!»

— Вперёд! — Чарльз решительно обвёл кругом тот участок карты, который он определил. Затем он встал и вышел под взглядами группы.

Возглавляя группу, Чарльз устранял мих’еков, пытавшихся их остановить, и вёл всех к сектору содержания живых реликвий.

Их путь был опасным: всё больше мих’еков смыкалось вокруг них, и каждая волна была сильнее предыдущей. Причудливые способности различных реликвий в их руках каждый раз заставали Чарльза и его группу врасплох. Среди людей появились первые потери.

Шлёп!

Весь в крови, Чарльз поднял Тёмный клинок в своей руке и вонзил его в шею мих’ека в чёрной мантии.

Затяжной бой измотал его, он был на грани обморока. Но когда его взгляд упал на знакомую толстую стальную дверь, он понял, что пришёл.

— Капитан, у меня есть взрывчатка. — С лицом, скрытым Маской клоуна, Дипп попытался броситься вперёд со взрывчаткой в руках.

Однако его путь преградила вытянутая рука женщины из Ордена Божественного Света. Опершись о стену, она повернулась к стальной двери и начала обильно рвать.

Назвать это действие просто рвотой было бы преуменьшением — это было больше похоже на сильное, реактивное извержение рвотных масс.

Как только тёмно-зелёная жидкость, извергнутая из её рта, соприкоснулась со сталью, раздался резкий, коррозийный шипящий звук, и едкий, разъедающий запах мгновенно наполнил воздух.

Кислотная жидкость быстро разъела стальную дверь и оставила после себя зияющую дыру. Женщина-последовательница первой уверенно шагнула в новообразованный проход.

Такие стальные двери были спроектированы так, чтобы их легко было открыть изнутри. Чарльз приказал своим людям распахнуть стальную дверь настежь. Он уже знал свой следующий шаг.

Он не позволил всем войти, велев ждать в ближайшей соседней комнате.

Была высокая вероятность, что существо, которое выйдет оттуда, не сможет отличить друга от врага. Он не собирался позволять своим силам столкнуться друг с другом.

Чарльз подошёл к первой двери внутри сектора содержания. Как раз перед тем, как он мог дотянуться до ручки, вперёд бросился Дипп.

Молодой парень надёжно закрепил взрывчатку на дверной раме и быстро отступил, не забыв при этом утянуть с собой и Чарльза.

Бум!!

Раздался оглушительный взрыв, и из-за разбитой двери прозвучал чудовищный рёв.

Зелёный монстр несколько секунд смотрел на Чарльза, затем быстро перевернулся и прицепился к потолку.

С поразительной ловкостью он скрылся вдали.

http://tl.rulate.ru/book/158345/9595270

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь