Готовый перевод The Tragic Male Lead Chose the Wrong Partner / Главный герой мрачного романа нарвался не на ту: Глава 2. Заблуждение и правда о мошенничестве (2)

2 глава

 

* * *

 

Пока подготовка к свадьбе шла полным ходом, второй сын графа Квинсгарда, Эдфорд, рвал и метал, узнав о замужестве Синтии.

— Проклятье!

Он был туповат и плохо осознавал своё положение.

— Отец, должно быть, заметил наши отношения. Поэтому он хочет отправить Синтию замуж за богатого старика в качестве второй жены.

Эдфорд давно испытывал симпатию к Синтии.

И пребывал в плену собственных иллюзий, считая, что Синтия тоже любит его, но не может этого показать из-за Карлоса.

— Карлос, псих ненормальный. Решил использовать такой дешёвый трюк, чтобы я не увёл у него Синтию?

Он тут же пошёл к ней.

— Синтия.

Наверняка она плачет, потому что её заставляют выйти замуж против воли.

Но, вопреки ожиданиям Эдфорда, Синтия обернулась к нему с яркой и сияющей улыбкой.

— Что случилось?

Эдфорд схватил её за руки и сразу перешёл к делу:

— Давай сбежим. Послезавтра, на закате, встречаемся у колокольни.

Он восхищался собой: ради любви он готов бросить всё.

Он ожидал, что Синтия растрогается и заплачет, но она лишь широко распахнула глаза и спросила:

— С чего бы это?

Реакция оказалась не такой, как он предполагал, и Эдфорд растерялся.

— Отец и Карлос пытаются насильно разлучить нас.

Красные глаза Синтии быстро заморгали.

— А мы были в отношениях, которые нельзя разлучать?

— Ты ведь на самом деле любишь меня, а не Карлоса. Бедная Синтия, ты даже вида подать не можешь из-за чужих взглядов.

«Э-э», — издав короткий звук, Синтия быстро покачала головой.

— Вовсе нет.

— Не нужно больше скрывать. Они хотят выдать тебя замуж за уродливого старика.

— Нет, говорят, я выйду за классного и богатого офицера.

Синтия говорит такие меркантильные вещи? Эдфорд почувствовал себя так, словно его ударили по голове.

Но потом он вспомнил, что Синтия наивна, как ребёнок.

— Тебя обманывают. Это только на словах так, а на самом деле…

Синтия заговорила с всё той же ласковой улыбкой на лице:

— Допустим, мы сбежим вместе. Но когда-нибудь нас поймают или деньги кончатся, верно? У вас будет куда вернуться, а у меня – нет. Меня ждёт ужасная участь за то, что я совратила дворянского сына и сбежала.

Она указала пальцем на Эдфорда и продолжила:

— В итоге это означает, что вы ничего не теряете.

Та ли это Синтия, которую он знал? Тон остался мягким, но он впервые видел, чтобы она так прямо высказывала свои мысли.

Пока он стоял в замешательстве, Синтия добавила:

— Может быть, вы просто опьянели от собственной крутости, решив бросить всё ради любви? Подумайте ещё раз.

Как это часто бывает с людьми, чья гордость уязвлена, а аргументов нет, Эдфорд начал злиться и оскорблять её.

— Всё это время ты притворялась невинной и использовала меня? Получила всё, что можно, и теперь показала истинное лицо. Зачем тогда улыбалась мне?

Синтия, разжёгшая огонь гнева в сердце Эдфорда, ответила той же улыбкой, о которой он говорил:

— А кто просил? Это ты наивный, а не я.

Эдфорд был в шоке.

Он тут же побежал к семье рассказывать о её зловещей сущности, но ему никто не поверил.

«Надо же, опустился до такой лжи из-за одержимости служанкой…» — вот и всё, что он получил в ответ, кроме жалостливых взглядов.

— Эдфорд. Не смей вытворять глупости. Если свадьба сорвётся, я убью тебя первым, — вместо поддержки он получил угрозу от разъяренного графа.

 

* * *

 

В день отъезда в столицу ко мне в комнату пришла дочь графа, Элен.

Красавица с роскошными льняными волосами и голубыми глазами улыбнулась и сказала:

— Синтия, уделишь мне время для прощания? Мне так жаль, что девочка, ставшая мне как сестра, уезжает так далеко.

Её манеры принцессы и речь были результатом долгого обучения и гордости за королевскую кровь.

Она с ласковым лицом взяла меня за руки.

— Синтия. Тебя принуждают к браку из-за жадности отца, мне так тяжело на душе. Могу ли я чем-то помочь?

— Тяжело? Для меня это праздник!

— Брат Эдфорд говорил, что вы встречались?

Эдфорд был совсем не в моём вкусе. К тому же он обладал тупостью, не позволявшей понять вежливый отказ.

Пожалуйста, не мешай моему прекрасному сценарию ромкома!

Я покачала головой.

— Ой, нет, даже если небо рухнет, это не так.

Она всё ещё смотрела на меня с беспокойством.

— Я навела справки о твоём женихе. Граф Висенте – семидесятилетний старик, к тому же у него плохие дела с финансами. Говорят, он занял огромную сумму под залог титула. А ещё у него жестокий и буйный характер.

— Это отличается от того, что говорил граф Квинсгард.

— Мы далеко от столицы, информация доходит с опозданием, — она состроила жалостливое лицо. — Было бы здорово, если бы ты тоже вышла замуж за такого замечательного мужчину, как я.

К беспокойству примешивалось лёгкое хвастовство.

Поняв её намерения, я светло улыбнулась и сказала:

— Не волнуйтесь, я верю в свой выбор.

Такой хитрый человек, как граф Квинсгард, не стал бы играть в азартные игры вроде «брачной аферы», не зная информации, которая доступна даже его дочери.

— Какая же ты наивная, совсем не знаешь жизни, — Элен продолжала ласково улыбаться.

Я ответила ей похожей улыбкой.

Откажусь от свадьбы – умру, сбегу – умру. Раз уж все варианты ведут к смерти, остаётся довериться судьбе.

— Вы ведь скоро тоже поедете в столицу, в резиденцию герцога? Можете заранее написать приглашение в особняк герцога от вашего имени?

— Зачем? Тем более, ты ведь не умеешь читать на высоком языке, который используют в приглашениях?

— Вдруг мне понадобится помощь, я смогу тайком прийти к вам.

— Ради тебя напишу на обычном языке.

Если заранее заполучить почерк Элен, это когда-нибудь пригодится.

На самом деле, я умела читать и писать на высоком языке.

Притворяться глупой и наивной полезно во многих отношениях.

Люди расслабляются перед безобидным противником и раскрывают свои слабости и истинное лицо.

Она пристально посмотрела на меня, улыбнулась и начала писать приглашение, как вдруг…

Тук-тук.

Раздался стук, вошёл слуга и сообщил, что прибыли солдаты, присланные бригадным генерал Висенте.

 

* * *

 

Эдфорд слонялся возле роскошного автомобиля, разглядывая людей в военной форме.

«Похоже, старик, за которого выходит Синтия, сам не приехал».

Эдфорд скривил губы.

«Синтия оказалась меркантильной дрянью, раз согласилась на брак. Интересно, как она отреагирует, узнав правду».

Эдфорд представлял, как Синтия приползёт к нему, рыдая и умоляя о прощении.

Вскоре он подошёл к молодому человеку в длинном пальто.

Из-за пальто званий не было видно, но, судя по тому, что он стоял впереди всех, то был прямым подчинённым бригадного генерала Висенте.

— Бригадный генерал не приехал?

На вопрос Эдфорда молодой человек молча посмотрел на него сверху вниз. Это был высокий и крепкий мужчина.

«Он точно военный? Выглядит как смазливый жиголо».

Миловидный мужчина откинул платиновые волосы назад и лучезарно улыбнулся.

— Какой именно бригадный генерал?

— Самый главный среди штабных, ну, то есть…

— А, начальник штаба.

Мужчина ответил без особого энтузиазма.

Почувствовав странное давление, Эдфорд хотел что-то сказать, но в этот момент увидел мужчину средних лет в форме, выходящего из машины.

«Этот старик и есть жених Синтии?»

На семьдесят он не выглядел, но был старше лет на тридцать минимум.

Эдфорд почувствовал одновременно поражение и торжество, снова взглянув на смазливого парня.

— Чего ты мне «тыкаешь»? Я будущий шурин начальника штаба, которому ты служишь.

Эдфорд решил проявить гордыню перед ним.

Война только закончилась. Высшие военные чины обладали огромным влиянием и статусом.

«Этот тип максимум новоиспечённый офицер или сержант».

Эдфорд с торжествующим видом посмотрел на мужчину, который глядел на него без эмоций.

— Наверняка это повторный брак, так что он будет очень почтителен с семьёй жены.

— Вообще-то не повторный, — мужчина снял перчатки и покачал головой.

На его руке сверкали дорогие часы, говорящие о богатстве. Запонки на манжетах тоже выглядели недешёво.

Пока Эдфорд удивлялся этому, произошло следующее.

— Вы прибыли, сэр.

Мужчина средних лет, которого Эдфорд заметил ранее, вытянулся в струнку и отдал честь в их сторону.

Увидев, что ему отдают честь по стойке смирно, Эдфорд самодовольно вскинул плечи.

— Вот видишь, даже офицер штаба оказывает мне почести, а ты смеешь…

Но строгий взгляд мужчины средних лет был направлен не на самодовольного Эдфорда, а в другую сторону.

— Полковник Рэйв из Северного командования, сэр. Из-за сильных снегопадов в этом районе работы по расчистке немного затянулись. Прошу проявить снисхождение, начальник штаба Масера дель Висенте.

За спиной молодого платинового блондина, которого назвали «начальником штаба», виднелась дорога, идеально расчищенная от снега, который был по пояс человеку.

Причём уходила эта дорога в такую даль, что конца ей даже не было видно.

http://tl.rulate.ru/book/158325/9598558

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь