Готовый перевод Game of Thrones: I Became the Silver Prince / Игра престолов. Я стал Серебряным принцем.: Глава 115 Союзник из Тироша

Глава 115. Союзник из Тироша

Под каменной горой на Кровавый Камень обезглавленное тело Короля Узкого моря лежало одиноко на земле.

Пират стал королем на один день, предпочтя смерть, но сохранив эту честь.

Бронзовый Джон повел поисковые отряды в пещеры каменной горы Кровавого Камня. Кроме трупов умерших от голода, живых не осталось. Поисковые отряды вынесли трупы, пиратские флаги, оставшиеся вещи и оружие, сложив их у входа в пещеры.

Рейгар молчал. На глазах у всей армии он поднял окровавленную золотую корону, чтобы показать ее всем.

Король Узкого моря был обезглавлен, Кровавый Камень полностью усмирен!

Рейгар вытащил меч. — Король Узкого моря и Ступеней убит, лжекороль мертв, Ступени усмирены. Кровавый Камень больше не будет пиратским логовом, а станет территорией Железного Трона! Мы должны поступить так! Драконье пламя! — Рейгар указал мечом на каменную гору.

Драконы кружили в воздухе, извергая пламя. Каменная гора превратилась в огненную волну. Все ветхие пиратские и лисенийские флаги, а также тела умерших от голода были сожжены.

Пламя бушевало, драконы кружили. Не осталось Короля Узкого моря, только мертвый пират.

[ Титул: Крушитель корон. Корона не является нерушимой. Кровь и огонь могут разбить корону, и только истинный король достоин ею обладать. ]

«Я уже разбил две короны, – подумал Рейгар. — Горных одичалых и пиратов Узкого моря. Но это были всего лишь лжекороли. Возможно, следующим шагом будут свободные короли Вольных городов!»

Огромная армия расступилась, и в окружении толпы принц Эйрис, Тайвин и Стеффон приблизились верхом. В знак уважения к командующему они спешились неподалеку и подошли к Рейгару.

Рейгар увидел их роскошные доспехи. Черные доспехи Эйриса были инкрустированы рубинами в форме трехглавого дракона, и он носил красный плащ, похожий на текущий огонь. Лорд Тайвин был в красном плаще, темно-красных эмалевых стальных латах и львином шлеме, но его латы, золотой плащ и лев на шлеме были сделаны из чистого золота. А сир Стеффон походил на оленя: серебряные доспехи, украшенные золотом, оленьи рога на шлеме были золотыми, а на желтом плаще был вышит бегущий олень.

Рейгар вручил корону и ящик с головой Короля Узкого моря принцу Эйрису, а также всей группе из трех человек.

— Это твоя честь, дитя, — принц Эйрис поднял руку Рейгара. Они втроем были командующими, но большую часть славы в войне получил Рейгар. Даже если бы они втроем выстроились в ряд, они не смогли бы сделать это лучше, чем Рейгар.

Эйрис, Рейгар, Тайвин и Стеффон стояли вместе, их доспехи и шлемы ослепляли, сияя в солнечном свете.

— Да здравствует Королевская Гавань! — Да здравствует король Джейхейрис! Да здравствует дом Таргариенов! — Солдаты неистово кричали, подняв кулаки, мечи и копья. Зазвучали горны и барабаны.

Стальная река кричала, и звук разносился по небу.

Кровавый Камень был полностью зачищен, но требовалась еще работа. Роскошные палатки принца Эйриса, лорда Тайвина и сира Стеффона появились на Кровавый Камень. Палатки троих были разбиты на каменной горе, а палатки вассальных рыцарей и солдат находились ниже.

Как командующий фронтом, Рейгар обладал правом командования. Его палатка была ближе к морю, чем у троих, и находилась рядом с палатками его солдат.

В палатке Рейгара собрались лорды и рыцари, окружив стол с картой Ступеней. Серебряные волосы и фиолетовые глаза принца, его красивое лицо, решимость в глазах. Каждый был острым мечом, но Рейгар был самым ярким огнем, самым острым мечом. Лорды и рыцари смотрели на него, как на бога. Храбрость и бесстрашие принца Рейгара в огне войны вызывали уважение у каждого солдата.

Во внутреннем круге у картолордического стола стояли дети великих лордов и известные рыцари, такие как сир Барристан Безупречный, сир Бринден из Речных земель, Бронзовый Джон и Лионель Корбрей из Долины, сир Мейс из Простора, принц Левин из Дорна, Люцерис Веларион с Дрифтмарка, лорд Сумеречного Дола из Королевских земель, а также лорды из Штормовых земель и Западных земель.

Победитель получал все похвалы и страх. Рейгар был самым молодым, но никто не осмеливался ослушаться его авторитета. Битва на Горной дороге, победа у Сумеречного Дола, три победы за один день на Ступенях, обезглавливание Короля Узкого моря – победы принца сияли ярче, чем у многих, кто воевал десятилетиями.

— Сир Люцерис, сир Мейс, я слышал, мой отец приказал вам поднять налоги на проходящие корабли? — Первый вопрос Рейгара касался не политики, а налогов. Он обратился к двоим по именам.

— Да, принц. Мы потратили много средств на войну на Ступенях, послали войска и приложили усилия. Совершенно нормально взимать налог с этих торговых судов, — сказал Мейс Тирелл. Он был в хорошем настроении, когда все шло хорошо.

— После усмирения Кровавого Камня Железный Трон контролирует Ступени и морские пути. У нас нет врагов. И эта война стоила много золотых драконов. Мы не можем же собирать налоги с воздуха. Изначально принц Эйрис хотел установить налоги максимально высоко, но лорд Тайвин убедил его, что налоги должны быть в разумных пределах, — добавил Люцерис. Он командовал частью флота и тоже имел свою долю.

Рейгар промолчал. В ту эпоху повышение налогов было символом тирании. Железный Трон уже получал много критики за повышение налогов, и принц не мог этого не знать.

Вероятно, Эйрис думал: «Если я не осмеливаюсь взимать налоги в Вестеросе, то разве я не могу взимать их с этих морских торговцев?» Но как только морские торговые пошлины повысятся, реакция вольных городов будет еще сильнее, поскольку это коммерческие города с влиятельными торговцами.

Рейгар однажды в частном порядке советовал по этому вопросу, но на этом все. Двое командующих, если бы он открыто возразил принцу, это подорвало бы авторитет обоих. Принц Эйрис передал ему командование фронтом, позволив ему управлять наградами и наказаниями армии, и приказал Тайвину и Стеффону сотрудничать, что уже было минимальным ограничением. В вопросах налогов пусть Тайвин будет тем, кто советует. Кроме того, жители Вестероса действительно испытывали отвращение к вольным городам, которые были приравнены к еретикам и пиратам.

— Милорды, пожары на Ступенях временно потушены, но наша война еще не окончена. Я приказываю вам продолжать подготовку, солдаты не должны расслабляться! — сказал Рейгар. Он знал характер солдат. Многие подразделения, одержав победу, расслаблялись. Но сейчас было не время для отдыха.

Все переглянулись, но согласились с решением принца. В этом была власть победителя. Они примерно догадывались, кто был воображаемым врагом принца: Лис и Мир.

Рейгар приказал флоту, лучникам и копейщикам продолжать безостановочные тренировки, чтобы быть бдительными к появлению врагов на море.

Когда все было улажено, Рейгар взлетел на драконе и полетел вокруг Ступеней.

Его руки загорелись синим пламенем. В пламени Ступени были открыты для торговых судов, а пираты в страхе бежали. Лисенийцы и мирийцы колебались, и Рейгар не был уверен, осмелятся ли они бросить вызов.

Рейгар пролетел на драконе некоторое время и приземлился на небольшом, скрытом необитаемом рифовом островке недалеко от Тироша. Рейгар смотрел на спокойное море, воды которого текли на восток.

Тирош также находился среди Ступеней, являясь ближайшим к ним вольным городом Триархии.

Через некоторое время подошел тирошийский торговый корабль и пришвартовался у рифа.

Красивая дочь архонта Тироша, леди Сирра, союзница Рейгара, сошла на берег, чтобы встретиться с ним.

Двое красивых молодых людей, оба полные энтузиазма, сияли, как солнце. Молодой воин с серебряными волосами и фиолетовыми глазами, и девушка с сине-зелеными волосами, похожая на принцессу.

— Все теперь называют тебя «Мясником Узкого моря», но благодаря твоим убийствам пираты исчезли. И нет такого красавца-мясника, как ты, — сказала Сирра с улыбкой. Ее очаровательные сине-зеленые волосы и глаза, грациозные изгибы тела, золотая лента в волосах и синее платье делали ее сияющей. В ее кокетливых манерах и нежной улыбке можно было влюбиться. Пьянящий аромат ее духов напомнил Рейгару тирошийский грушевый бренди.

— Я не такой, как ты, принцесса Сирра. Я воин, и в основном я вызываю страх или проклятия. Многие называют меня тираном или мясником, а тебя – «Тирошской Жемчужиной», — ответил Рейгар с улыбкой. Он не был одет в черные чешуйчатые доспехи, а просто носил серебряный обруч, удерживая серебряные волосы. Это была типичная одежда драконьего лорда Древней Валирии. На его черной одежде был вышит серебряный дракон и красный дракон. Он выглядел не как воин, а как галантный дворянин.

— Принц всегда красив и любит подшучивать надо мной. В Тироше нет таких очаровательных мужчин, как ты. Твои победы заставляют забыть о твоем возрасте. Хотя в твоем роду всегда рождались рано повзрослевшие гении и воины, мне кажется, ты сияешь ярче всех. Даже в Тироше многие девушки мечтают стать королевами, — чем ближе Сирра подходила к Рейгару, тем сильнее он чувствовал, как бьется его сердце. Но они вернулись к делу.

— Лис и Мир объединили усилия и выслали пятьдесят военных кораблей, которые направляются к Ступеням, — серьезно сообщила Сирра.

http://tl.rulate.ru/book/158051/9577331

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь