Готовый перевод Большая История Маленького Бога / БИМБ: Глава 6. О помидорах

Глава 6. О помидорах

Темнело. Астис уже довольно долго брел по лесной дороге. Поначалу он громко поносил всех и вся, выражая свои мысли по поводу и без, но через полчаса его горло пересохло, а запас матерных слов начал заканчиваться. С приходом темноты в лесу заметно похолодало, а звуки птиц сменились стрекотом сверчков.

«А ночь в лесу не так уж и плоха…» - подумал Астис, ощущая только холодный ветер, так как зачарованная одежда не давала ему прочувствовать холод ночи.

Внезапно по его спине пробежал холодок, заставив его быстро обернуться.

Из темноты на него смотрели несколько пар глаз, мерцавших в тусклом лунном свете. Поначалу, Астис испугался, попав в новую для себя ситуацию, где его жизнь оказалась в опасности, но, вспомнив, что он всё-таки бог. Даже, если низкого ранга, он нашел выход из этой ситуации.

Он сделал несколько пассов рукой, отчего прямо в воздухе появился мерцающий золотом магический круг.

- Сон. – тихо произнес эльф ключевое слово для активации заклинания.

Глаза хищников закрылись, а тела медленно осели на землю.

- О. А это не так уж и страшно. Ха-ха. – уперев руки в боки, Астис, встав посередине дороги, наигранно засмеялся. – Теперь я король леса!

Так, немного подняв себе настроение, он с новыми силами пошел дальше.

Заклинание сна было одним из немногих, что были известны Астису. Не то, что бы он не интересовался магией, или не мог ей овладеть. Просто с тем уровнем инфраструктуры, что был в Нулевом Мире, магия не требовалась, кроме используемых повсеместно заклинаний вроде телекинеза, лечения низшего уровня, левитации и еще пары заклинаний, формулы которых были достаточно просты, а применение очень широко.

Существовало огромное множество систем магии, которые различались сложностью активации заклинаний, способом исполнения и количеством затрачиваемой энергии. Если взять, например, магию создания огня, то было три основных способа её исполнения. Первый увеличивал непосредственно скорость движения молекул, повышая температуру предмета, второй – повышал силу трения настолько, что даже движение воздуха вызывало возгорание. А последний создавал само пламя, преобразуя ману в чистую энергию.

Некоторые системы требовали специальных предметов, другие – подготовки магических кругов, или, например, использование так называемого «истинного языка».

Астис, в основном, использовал заклинания, для которых требовалось сначала выучить магический круг, затем, в своём подсознании, путем огромного числа повторений одних и тех же действий и слов, связать их в одно целое. Такие заклинания изучались легко, но достаточно долго. А после изучения для колдовства нужно было лишь сделать несколько пассов руками и сказать ключевые слова. Одним из минусов этой системы было то, что требовалось периодическое повторение.

Через некоторое время, когда два спутника этой планеты висели прямо над головой Астиса, показался выход из леса.

Сразу за лесом оказалось поле, которое простиралось до самых гор, что своими пиками образовывали неровную линию горизонта. Недалеко от выхода из леса стояло старое обветшалое здание, которое, по опыту всех прочитанных Астисом приключенческих книг, должно было быть таверной, или корчмой, или трактиром, или чем-то похожим.

Эльф повесил на себя заклинание мультиперевода и пошел к домику.

При ближайшем рассмотрении, строение смотрелось еще более жалко, чем издалека.

Покосившийся низкий забор из трухлявых деревяшек безрезультатно пытался прикрыть собой поросшее мхом двухэтажное здание, сложенное из больших камней, дырки между которыми были замазаны глиной. К, видимо, главному домику, были пристроены конюшни, которые смотрелись чуть лучше забора, но ни коней, ни овса, в них не наблюдалось. С другой стороны, чуть в стороне, стоял колодец. Хотя, наверное, правильнее было бы назвать эту штуку дыркой в земле, прикрытой навесом. Завершала этот ансамбль дощатая дверь, которая, благодаря неоднократной замене своих элементов, была похожа на деревянную решетку с толстенными прутьями. Сквозь «дверь» было видно помещение, в котором стояло несколько пустых столов, а на прилавке спал тощий старик.

Как ни странно, у всего этого безобразия имелось название, которое было едва видно под слоем грязи на табличке над дверью.

[Бочонок Виглефа]

Сейчас, в стоящем на дороге эльфе, боролись несколько желаний.

Первым желанием было зайти в эту ветхо выглядящую таверну, под полом которой был наверняка запрятан клад, а может и не клад, а проход в какое-нибудь подземелье с тайной древнего рода. Пробудившийся в нем «дух приключенца» желал поскорее найти проблем, на его, как говорил Гайюс, «нежное седалище», решая которые он спасет пару принцесс, приручит дракона и найдет древние руины.

Второе желание подогревалось его, выработанными за пятьдесят три цикла существования, привычками. Например – сон. Теоретически он был ему не нужен, но его с детства приучили спать для снятия напряжения и восстановления разума и тела. Однако, представив, какие могут быть кровати или матрасы, если вообще они могли быть в таком заведении, желание быстро поутихло.

И последняя хотелка была самой простой и логичной. Поскорее добраться до города, разобраться в устройстве, что он носил в сумке, и выполнить задание. Конечно, корону можно было бы и просто украсть, но, хоть архивариус и сказал, что ему всё-равно, Астис помнил, как Блренг как-то раз рассказывал, что пропажа каких-нибудь важных для большого количества людей, предметов, может сильно повлиять на события на планете.

Таким образом, подавив свои привычки и «дух авантюризма», Астис прошел мимо трактира, не став беспокоить хозяина.

К полудню следующего дня, Астис, изможденный и оголодавший, подошел к стенам города.

За время пути он буквально выбил у себя в сознании напоминание выучить пару заклинаний для перемещения. Да, телепорт был для него пока непосильным, как по количеству энергии, так и по сложности самой магии, но заклинания низкого уровня вроде ускорения, которое в зависимости от уровня, увеличивало скорость передвижения, или плоского сдвига, которое перемещало заклинателя в одной плоскости и было особым видом телекинеза, он мог легко изучить за пару недель усиленных занятий.

Астис проверил активность заклинания мультиперевода, которое отмечалось маленьким значком на внутренней стороне запястья, когда было наложено. На всякий случай дополнительно обновив его действие, он зашел в уже бурливший жизнью город.

Пройдя через ворота, он попал в сеть узких улочек, по которым вперемешку ходили люди и животные. И, хотя, дома вдоль улиц были покрыты зарослями какого-то вьюна, это не могло скрыть вечно сырую дорогу, по которой, разбрызгивая во все стороны грязь, ходили люди.

Яркая звезда, что освещала эту планету, сейчас была в самом зените, отчего и без того полный нечистот город, начал источать невыносимый для эльфийского обоняния смрад. Астису пришлось в срочном порядке зажать нос рукой, чтобы не добавить к этому празднику вкусов остатки своего завтрака из забегаловки рядом с домом.

Люди, что непостижимым для Астиса образом, жили в этом городе, были одеты в самые разные одежды. Одни, скорее всего из ремесленников, носили простые серые одежды, а те, что побогаче, были одеты в пестрые ткани, которые сильно выделялись на фоне зелено-серо-бурого города. Пару раз эльфу удалось увидеть конных рыцарей в черных доспехах с золотым гербом, тем же, что висел на воротах города.


 


Немного привыкнув к местному букету ароматов, Астис решил для начала подкрепиться. Благодаря заклинанию, он понимал язык местных жителей, а потому, подойдя к человеку с видом попроще, что, сидя на крыльце, строгал фигурки, узнал дорогу к рынку.

По изначальному плану, он хотел телекинезом стащить пару яблок, однако, уже на площади увидел сцену, которая на несколько секунд оставила его в недоумении.

- Смотри сюда, челядь, ты пытался вручить моему господину мешок тухлых помидоров. Я требую арестовать его за оскорбление дворянина! Стража! – громко кричал долговязый загорелый мужчина в красном платье, размахивая мешком в руках.

- Я вас не понимаю, месье, говорите медленнее! Не надо стражу! Договор! Договор! – отчаянно жестикулируя, кричал в ответ маленький лысый толстячок за прилавком.

- Я – крыса!? Ты смеешь оскорблять меня на своём поганом языке, как ты посмел, смерд!? Стра-а-ажа!

Поняв из разговора, что столкнулись носители двух разных языков, каждый из которых имел весьма посредственное понимание языка другого, что, в итоге, готово было вылиться в разборки с применением насилия, Астис, немного поразмыслив, нашел возможность заработать пару монет местной валюты или, если не повезет – еды.

Так как после долгой дороги вид Астиса полностью соответствовал виду среднестатистического крестьянина, он, сделав свой голос как можно более хриплым, подошел к толстяку за прилавком.

- Эмм.. герр, уважаемый герр. Этот человек говорит, что вы продали его господину тухлых овощей. – негромко прохрипел Астис над ухом толстяка, так, чтобы его не услышал долговязый.

Раскрасневшийся толстяк резко развернулся к замаскированному эльфу. Он хотел было что-то прокричать, но, когда до него дошел смысл фразы этого грязного оборванца, торговец резко повеселел.

- Парень, ты знаешь его язык!? Переведи ему! – толстяк схватил Астиса за плечи, уже не обращая внимания на разгневанного чужеземца. – Скажи, что помидоры в его мешке не тухлые, а битые. И, если он будет махать им и дальше, то скоро у него будет свежевыжатый сок вместо овощей.

Астис отошел от торговца и, обратив на себя внимание вельможи, руками показал, что будет переводить, но не может говорить громко. Тогда вельможа позволил ему подойти, на что Астис неуклюже, максимально копируя увиденные им на площади поклоны, поклонился вельможе за «великодушие» последнего.

- Месье, герр торговец говорит, что помидоры в мешке не тухлые, а разбитые. И вы их бьё… - также тихо, как и торговцу, прохрипел Астис.

- Скажи этому отродью, что мой господин не мог раздавить эти проклятые помидоры! Мой господин аккуратен и не может такого сделать! Мой господин благороднее всего этого проклятого города! – прокричал долговязый уже на Астиса, покрыв того слюнями.

«Ооой, как всё плохо-то…»

- Герр, месье говорит, что его господин слишком благороден, чтобы разбивать помидоры! – Астис вернулся к торговцу.

«Это самый неудачный из всех моих планов.»

- Скажи ему, что его господин, может и благороден, но помидоры он сам разбивает прямо сейчас!

«Если я скажу, что его господин слишком благороден для выделения экскрементов, ты тоже согласишься!?»

- Месье, герр торговец говорит, что вы бьёте помидоры прямо сейчас.

В ответ помидорового цвета «месье» прокричал что-то настолько неразборчивое, что даже заклинание не справилось, переведя только отрывок про еще один мешок.

- Герр, этот месье хочет еще один мешок.

- Скажи этому месье, что он получит тут только пинка под зад!

«Это самый неудачный план за всю историю всего.»

В итоге, после получаса криков и метаний эльфа, торговец лишился половины одного мешка картошки, вельможа пары литров слюны, а эльф потратил последние калории.

- Ненавижу этих франгийцев. – плюнул торговец вслед уходящему «месье». – А ты где по-ихнему шпарить-то научился, пацан? Ой, тебе плохо? Выпей. – он протянул эльфу фляжку.

- Я, герр…

- Шпрест.

- …Герр Шпрест, жил там раньше.

- Далеко ты забрался. Ладно. Ты же не просто так помогал. – Шпрест пристально посмотрел в честные эльфийские глаза. – Ладно, вот. Держи. – он высыпал в ладонь эльфа несколько серебряных монет. – Ты мне много монет спас. Малесь могу и поделиться.

Сказав несколько слов благодарности, эльф со своими первыми деньгами отправился на встречу приключениям. То есть в трактир.

_______________________________________________________________________________

Стоит ли подбирать арты для иллюстрации текста, с, естественно, последующим подгоном текста под содержание арта?


Автор арта - RhysGriffiths

http://tl.rulate.ru/book/15802/318044

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
было бы неплохо использовать арты, они придают опрелделенное настроение всего повествования
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь