Готовый перевод Sweetie Fox в мире Гарри Поттера: Глава 7: Коридорная дуэль, ловушка и запах дождя

Несколько дней Снегг был тенью. Ева чувствовала его присутствие, но не видела его. Он не появлялся в учительской, когда там была она. Он пропускал обеды. Он стал призраком в своём собственном замке.

Ева знала этот приём. «Тактика игнорирования и создания информационного вакуума». Цель — заставить противника нервничать, гадать, ждать удара. Очень предсказуемо для его типажа. Она не нервничала. Она выжидала.

Удар был нанесён в среду, после её урока с пуффендуйцами.

Она возвращалась из теплиц, где объясняла восторженным ученикам, как «правильно подать себя в незнакомом коллективе» на примере говорящей мандрагоры. Настроение у неё было прекрасное. Пуффендуйцы были идеальной «аудиторией» — благодарной, восхищённой и абсолютно неконфликтной.

Она шла по одному из самых старых и пустынных коридоров замка. Шёл дождь, и сквозь высокие стрельчатые окна в коридор проникал серый, меланхоличный свет. Пахло мокрым камнем и озоном. Идеальная «атмосфера» для сцены в стиле нуар.

И тут она его увидела. Он стоял впереди, у поворота, спиной к ней, рассматривая какой-то древний гобелен.

«Случайная встреча, — усмехнулась про себя Ева. — Разумеется».

Сцена была явно подготовлена. Этот коридор не лежал на его обычном пути из подземелий. Он ждал её.

Она замедлила шаг, её каблуки начали цокать по каменным плитам чуть громче, объявляя о её приближении. Она дала ему время подготовиться.

Когда она поравнялась с ним, он медленно обернулся.

— Профессор Волкова, — его голос был обманчиво спокоен. — Какая неожиданная встреча.

— Профессор Снегг, — она остановилась, одарив его лёгкой, чуть усталой улыбкой. — Неужели и вас заинтересовали гобелены двенадцатого века? Я слышала, на этом изображена эпическая битва гоблинов за право не платить налоги. Очень… поучительно.

Она перехватила инициативу, сведя его пафосное появление к обсуждению гоблинских войн.

Но сегодня он был готов. Он не повёлся на её игру.

— Меня больше интересуют современные битвы, — сказал он, делая шаг к ней. Его чёрные глаза изучали её лицо. — Например, битва за умы наших студентов. Я слышал, ваш последний урок произвёл фурор. Вы, говорят, открыли в Поттере скрытый талант… к садоводству.

Снова Поттер. Он давил на ту же болевую точку, но теперь — с его стороны.

— О, у мистера Поттера много талантов, — небрежно ответила Ева. — Нужно просто уметь их… раскрывать. Некоторым учителям это удаётся лучше, чем другим.

Она сделала шаг, чтобы обойти его и пойти дальше. И тут ловушка захлопнулась.

— Боюсь, вы не пройдёте, — сказал он.

Ева остановилась.

— Что, простите?

— Этот коридор, — он обвёл рукой пространство, — временно закрыт. Ремонтные чары. Видите ли, после дождя здесь очень… скользко.

И в тот момент, когда он это сказал, Ева почувствовала, как под её ногами что-то изменилось. Каменные плиты, которые секунду назад были сухими, вдруг покрылись тончайшей, невидимой плёнкой влаги. Как будто сам камень вспотел.

Она попыталась сделать шаг и её нога на высоком каблуке предательски поехала в сторону. Она потеряла равновесие.

Падение было бы нелепым и унизительным. Именно на это он и рассчитывал. Увидеть её, всегда такую грациозную и уверенную, растянувшейся на полу. Маленькая, жалкая месть.

Но он недооценил её.

Её тело, натренированное годами акробатики и танцев у шеста, среагировало быстрее, чем мозг. Она не пыталась устоять. Она, наоборот, использовала скольжение. Вместо того чтобы упасть, она сделала плавное, почти танцевальное движение, разворачиваясь на одной ноге и, чтобы окончательно не потерять равновесие, инстинктивно ухватилась за то, что было ближе всего.

За него.

Её рука легла ему на грудь, пальцы вцепились в плотную ткань его сюртука. Другой рукой она оперлась о его плечо. Её тело по инерции прижалось к его. На одно короткое, бесконечное мгновение они застыли в позе, похожей на страстное танго. Её лицо оказалось в нескольких сантиметрах от его. Она чувствовала его дыхание. Он чувствовал, как её грудь прижимается к его груди.

Она подняла на него глаза. В них не было страха или смущения. Только чистый, незамутнённый азарт.

— А вы правы, профессор, — прошептала она, её губы были так близко, что он почувствовал их тепло. — Действительно… очень скользко. Спасибо, что поймали.

Он окаменел.

Его план. Его маленькая, гениальная, унизительная ловушка. Она не просто избежала её. Она превратила её в нечто совершенно иное. В момент триумфа. В момент интимной

http://tl.rulate.ru/book/157805/9411848

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь