Готовый перевод Genshin Impact: The Archvillain Sage of Sumeru / Genshin Impact: Архизлодей, Мудрец из Сумеру: Глава 5. Нахида: Я предатель Сумеру?

Голос у его уха был настолько мягким, что мог убаюкать кого угодно. Идрис отвёл в сторону энергию Дендро, которой учился управлять, и тихо заговорил.

-Пожалуйста, выходите, Ваше Превосходительство — Младшая Властительница Кусанали. Я знаю, что Святилище Сураштханы может вместить ваше тело, но не ваш разум.

Услышав его слова, маленькая изящная фигурка устроилась в кресле напротив него. В ярких глазах Нахиды читалась дюжина противоречивых чувств, когда она смотрела на человека, которого по праву должна была больше всего ненавидеть — Великого Мудреца.

-Вам что-то от меня нужно, Ваше Превосходительство? — лицо Идриса оставалось невозмутимым, когда он встретил взгляд маленького Бога Дендро, не обращая внимания на едва заметную враждебность в ее глазах.

Нахида вздохнула и покачала головой. 

-Я… мне просто любопытно. Мудрец Идрис, почему вы выбрали именно этот способ, чтобы подстегнуть Корпус Тридцати и Матра Сайно?»

Выражение лица Идриса не изменилось.

 -Ты когда-нибудь слышала историю о „нести терновник во имя искупления“?

-"Нести терновник?"- Нахида наклонила голову. -Нет. Ты расскажешь ее мне?

Истории всегда поднимали ей настроение, даже если рассказчик был не слишком выразителен. Идрис согласился, изложив кратко: резкий, вспыльчивый генерал повздорил с великим государственным деятелем. Позже, тронутый характером другого, генерал набросил на спину колючие ветви терновника и пошёл извиняться. Государственный деятель, увидев его искренность, простил его - этот эпизод воспевали на протяжении многих поколений.

Когда он закончил, Идрис объяснил: 

-Корпус Тридцати, Матра, даже Сайно — среди них много умных людей. Но они предпочитают простые решения. По правде говоря, в душе они воины. Они могут злиться на меня, но они не плохие люди. Рана от копья в моём плече — это было мое извинение от имени мудрецов до меня. Последовавшая за этим отповедь была призвана вернуть им их прежний нрав. Для воинов это самое близкое к настоящему лекарству средство.

Взгляд Нахиды снова изменился. Ей по-прежнему не нравилось, что он не отпускает её, но теперь в них появилось новое ощущение понимания.

-Мудрец Идрис, очевидно, что ты искренне заботишься о Сумеру, — тихо сказала она. — И я должна признать, что твой метод был верным. Я чувствую, что Сайно и остальные изменились. По крайней мере, их усердия хватит еще надолго.

-Я — Великий Мудрец Сумеру и Академии. Я должен выполнять эту работу, даже если она меня изматывает.

Он сказал это так, будто в этом не было ничего особенного. На самом деле за каждый измененный сюжет система давала ему что-то. Первая награда — Глаз Бога — дала ему власть над Дендро. Тем больше причин оставаться в кресле «злодея» и переворачивать сценарий Великого Мудреца с ног на голову.

На словах «даже если это меня изнуряет» взгляд Нахиды дрогнул.

-Тогда… ты мог бы меня отпустить, — рискнула она. — Я верю, что ты занял этот пост, чтобы сделать Сумеру лучше — решить проблемы, с которыми мы сталкиваемся. Если ты меня отпустишь… мы сможем работать вместе.

-Ты хочешь помочь? — губы Идриса искривился в усмешке.

Нахида торжественно кивнула.

-"Да. Помочь. Могу ли я?

Он отхлебнул чаю и покачал головой. 

-Зачем мне помощь того, кто, по моему мнению, является практически предателем Сумеру?

-Предатель? Я?!

Её глаза широко раскрылись. Из всех слов, которые она ожидала услышать, она меньше всего ожидала услышать именно это. Даже её спокойное сердце дрогнуло, пробуждая искру возмущения.

-Мудрец Идрис, следи за своими словами! Я — Дендро Бог Сумеру.  Я знаю, что у меня есть недостатки — так же, как вы делали замечания Корпусу и Сайно, вы можете быть недовольны мной — но я не могу согласиться, чтобы меня называли предателем! Почему ты так меня называешь?

Идрис поставил чашку, готовясь дать волю словам. Он посмотрел прямо на неё и четко произнёс каждое слово.

-Ваше Превосходительство, позвольте мне выразиться предельно ясно: вы не произвели никаких значительных изменений в Сумеру. В лучшем случае, — сказал он, не моргая, - вы — наивная маленькая принцесса.

http://tl.rulate.ru/book/157720/9815254

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь