На необитаемом острове, на пляже, резня продолжалась.
— К-как... как это могло случиться?
Командир охранников с ошеломлённым видом смотрел, как один за другим падают его подчинённые. Длинный меч сам собой выскользнул из его руки.
*Дзынь!*
Звук упавшего меча стал сигналом. Моральный дух охранников окончательно рухнул. Они больше не обращали внимания на угрозы и приказы командира. Отступая, толкая друг друга, они хотели лишь одного — оказаться как можно дальше от Росса.
— Пули его совсем не берут, он что, не человек?
— А-а, монстр!
— Нет, я хочу домой...
На самом деле, когда в живых осталось около сорока человек, отряд уже был на грани полного разгрома. Лишь присутствие командира, подгонявшего их сзади, до сих пор удерживало их от панического бегства.
Теперь же оставшиеся два десятка человек, как один, бросились к торговому кораблю на берегу. Они бежали, проклиная родителей за то, что те не дали им ещё одну пару ног. Сегодняшний день казался им бесконечным кошмаром, который будет преследовать их до конца жизни.
— А, д...емон.
Из груди одного из охранников показался белоснежный кончик клинка. Тело его дёрнулось и приподнялось над землёй, ноги беспомощно повисли в воздухе, руки бессильно опали вдоль туловища. Он запрокинул голову, и из уголка его рта потекла струйка крови, а глаза застыли в предсмертном ужасе.
— Хе-хе.
*Хлюп!*
Выдернув клинок одной рукой, он швырнул тело на землю, словно грязную тряпку. Лицо стоявшего за ним Росса исказилось в свирепой гримасе, в глазах сверкнул хищный огонёк, а с губ срывался странный, булькающий смех.
— Мусор... умрите все.
Охваченный жаждой крови, Росс ненавидел человека-волкодава (он до сих пор не знал имени Мода), который посмел ранить Агина. К его сожалению, тот был повержен слишком быстро, поэтому свой гнев Росс выместил на людях, носивших на груди такую же эмблему в виде тюльпана.
Отчасти виной тому были и долгие годы, проведённые на необитаемом острове. Постоянные сражения и охота на диких зверей оставили свой след. Обычно он казался спокойным и сдержанным, но сегодня, пролив слишком много крови, он выпустил на волю ту свирепую жестокость, что таилась глубоко внутри.
К счастью, в его сознании всё ещё теплилась искра разума, позволявшая отличать врагов от союзников. Он не бросался на всех без разбора.
***
— О нет!
Увидев бегущих в панике охранников, Декк резко изменился в лице.
— Что такое? — недоумённо спросил Дукас, глядя на внезапную перемену в своём товарище.
«Вроде всё в порядке. Парень продолжает убивать охранников, никаких проблем!»
— Если позволить им сбежать, люди на корабле могут испугаться и просто уплыть! — мрачно пояснил Декк. — Тогда мы все застрянем на этом проклятом острове!
— Что?! — Дукас тут же вспомнил о плане, который ранее предложил ему Декк, и о своём собственном, разбитом в щепки, пиратском корабле. Осознав всю серьёзность ситуации, он тут же скомандовал своим людям: — Все за мной! Мы должны захватить их корабль!
Осознав, что к чему, пираты с дикими криками ринулись вслед за Дукасом, нагоняя разбегающихся охранников.
Опасения Декка были не напрасны, но одного он не предвидел: торговый корабль «Тюльпан» ушёл ещё до того, как на горизонте показались первые беглецы.
Когда первый из охранников добежал до берега, он с отчаянием обнаружил, что судно, которое должно было стоять у причала, уже медленно удаляется в открытое море.
— К-как... как это могло случиться?
*Шлёп, шлёп...*
Всё больше и больше людей добиралось до берега, и все они сталкивались с той же жестокой реальностью. Мысль о том, что демон-преследователь уже близко, окончательно сломила их волю. Никто даже не помышлял о сопротивлении. Ноги подкашивались, и они один за другим падали на колени прямо на песок.
Но, в конце концов, им повезло. Карающий клинок так и не опустился на их головы. Преследуя их, Росс постепенно приходил в себя. Узнав от Декка в общих чертах, что произошло, он больше не обращал внимания на распростёртых на земле, рыдающих охранников, полностью утративших волю к сопротивлению. Он лишь бросил мрачный взгляд на обломки пиратского судна и медленно удаляющийся корабль.
Подоспевшие Дукас и его команда, увидев, что корабль уходит, тоже помрачнели.
— Опоздали, — процедил капитан.
— Неужели они заранее знали исход битвы? Но как? — пробормотал Декк, оценивая расстояние до судна.
На самом деле, люди на корабле и не обладали такой проницательностью, как думал Декк.
Вскоре после ухода Мода и его отряда, беспокойный толстяк Тони принял звонок. Звонок из компании.
Услышав в трубке голос Мокси, Тони застыл. В его глазах смешались страх, внутренняя борьба и толика злорадства. После долгих колебаний он всё же принял решение — увести корабль.
— Тони, знай, высшее руководство крайне недовольно тем, что этот идиот Мод самовольно изменил курс, — голос Мокси в Ден-Ден Муши звучал завораживающе, заставляя слушать дальше. Страх на лице Тони становился всё заметнее.
— Как заместитель управляющего, ты должен понимать, насколько важен этот груз и клиент, для которого он предназначен.
— Но... со способностями управляющего Мода это не должно занять много времени. Мы обязательно доставим груз вовремя.
Пот лился с Тони градом, но он не смел его вытереть, словно Мокси стоял прямо перед ним.
Услышав неуверенность в его голосе, Мокси на том конце провода усмехнулся и продолжил свою игру:
— Разумеется, никто не сомневается в твоих способностях или способностях Мода. Я тоже верю, что груз будет доставлен вовремя. А что потом?
— Потом... — Тони был в полном недоумении. — Потом все будут счастливы, и мы вернёмся домой?
— Идиот, — Ден-Ден Муши скорчил гримасу разочарования. — Даже если груз будет доставлен в целости и сохранности, что с того? Вы с Модом — управляющие этой миссии. Вся слава достанется ему. Если сделка пройдёт гладко, то, учитывая его силу и заслуги, начальство не станет на него гневаться.
— Но эта история наделала слишком много шума, это серьёзное нарушение. Вся компания гудит. Если каждый, у кого есть хоть какие-то заслуги, начнёт действовать по своему усмотрению, что станет с авторитетом компании? Каждый сможет менять утверждённые планы, как ему вздумается?
— Это... — лицо Тони побледнело. Ему не нужны были дальнейшие объяснения. Он всё понял. Они собирались устроить показательную порку. И раз они не могут тронуть Мода, то удар примут на себя...
Тони не был глупцом, иначе не дослужился бы до заместителя управляющего — таких во всём филиале было всего несколько человек.
— А что босс и остальные?.. — с тревогой спросил он.
— Я слышал, босс и остальные в ярости, уже забили до смерти нескольких своих драгоценных рабов, — равнодушно ответил Мокси, прекрасно понимая, о чём хочет спросить Тони. — Я звоню тебе только из уважения к твоей... прошлой почтительности.
— Большое спасибо за ваш совет, управляющий Мокси! Тони никогда не забудет вашей доброты! — поспешно заверил его в своей преданности Тони.
Но затем, вспомнив уверенный тон Мокси, он отшатнулся на два шага, словно от удара молнии. Он в панике заметался на месте, а затем быстро и сбивчиво заговорил в Ден-ден Муши:
— Но что мне делать?! Управляющий Мод уже сошёл на берег с людьми!
— Кто знает? Может быть...
— Может быть, что?
Услышав настойчивый вопрос Тони, Мокси сделал вид, будто проговорился, и поспешно пошёл на попятную:
— Ничего, просто вспомнил каллиграфию, которую видел в кабинете босса... впрочем, неважно. Сам о себе позаботься.
Глядя на замолчавшего Ден-Ден Муши, Тони, который до этого был на грани паники, внезапно успокоился и презрительно сплюнул.
Тьфу! Старый лис.
«Что ж, по крайней мере, я могу использовать их конфликт в своих интересах».
«Но информация, которую он дал, действительно своевременна. Похоже, отношение начальства гораздо хуже, чем я предполагал, — лицо Тони то светлело, то темнело, пока он, потирая подбородок, анализировал ситуацию. — Каллиграфия в кабинете босса? Их там так много, какая же именно?»
«Попутного ветра?»
http://tl.rulate.ru/book/157567/9344250
Сказали спасибо 12 читателей