Готовый перевод Hogwarts’ Teacup Portal / Чайный портал Хогвартса: Глава 18

В субботу утром Энтони не пошел в библиотеку, как обычно, а сидел за столом, уставившись на термос. Он не знал, из чего сделан термос, но однажды случайно уронил его на пол, и на черной металлической поверхности не появилось ни царапины.

Он несколько раз встряхнул термос. Внутри раздался чистый звон, похожий на колокольчик. Вскоре после этого раздались еще два звонких звука.

Это был условный сигнал, о котором он договорился с Цуй Вэньцзы. Поскольку скорость течения времени замедлялась после открытия крышки, они придумали такой способ.

По сигналу Энтони понял, что тот уже скоро будет в районе Сяньяна. Вскоре сигнал повторился, и Энтони открыл крышку.

— Я прибыл. А как ты получишь эту часть классики, меня не касается, — с усталостью в голосе произнёс Цуй Вэньцзы. — Я так вымотался за это время.

Энтони тоже был полон чувств. На данный момент он так и не смог понять закономерности, связанные со скоростью течения времени.

— Спасибо, — он передал остатки словаря. — Как поживает Гао Яо в последнее время?

— Я слышал, он поступил во дворец и стал евнухом, — спокойно сказал Цуй Вэньцзы.

— Это тоже ваших рук дело?

— Нет.

Энтони с облегчением вздохнул.

— Мы просто надеялись, что он сможет войти во дворец и занять место рядом с Первым Императором. Что касается того, как именно он туда попадет, нам было все равно. В любом случае, как только он войдет, он обязательно проявит свои таланты, чтобы жить лучше, и в конечном итоге будет замечен Первым Императором.

— Ух ты... Ваша способность к проникновению... Неудивительно, что его страна пала. Кстати, для приготовления эликсира бессмертия действительно не нужна удача или что-то в этом роде?

— Нет, не нужна. К тому же, судя по тому, что ты говоришь, его страна скоро падет. О какой удаче может идти речь?

— Позови мне Гао Яо. Сейчас ему, наверное, нелегко выйти, но я верю, что ты сможешь что-нибудь придумать.

Энтони не знал, каким образом Старина Цуй вытащил Гао Яо, но он действительно увидел его.

— Вот, возвращаю тебе это, — Цуй Вэньцзы вернул банку Гао Яо, без всякого сожаления. Причина была в сумке у него в руках, в которой лежала толстая стопка книг. Он даже чувствовал, что одна эта сумка уже окупила все его усилия.

— Мне? — Гао Яо был ошеломлен, а затем на его лице появилось уныние. — Какой в этом смысл сейчас?

Цуй Вэньцзы не стал обращать на это внимания. Когда у него больше не осталось предметов для обмена, ему больше не было смысла держать эту вещь в руках. Передав банку, Цуй Вэньцзы повернулся и ушел.

— Слышал, ты недавно стал евнухом. Как тебе ощущение приседания, чтобы кое-чем заняться? Новое, да? — с любопытством спросил Энтони.

— Если хочешь испытать это, можешь сделать это сам, — раздраженно сказал Гао Яо. — Зачем ты меня вызвал? Человека, о котором ты говорил, я не нашел.

— Дело не в этом. У меня есть вторая просьба.

— Какая? Предупреждаю заранее, я сейчас не могу надолго покинуть дворец Сяньян.

— Не волнуйся, эта просьба не потребует от тебя далеко бегать. Я хочу, чтобы ты преподнес это зеркало Первому Императору, — Энтони передал простое стеклянное зеркало и книгу.

— Зеркало? И что с ним делать? — спросил Гао Яо, глядя на размытое отражение в зеркале. Он взглянул на книгу и обнаружил, что она написана символами эпохи Цинь. Он хотел было выучить их, но у него так и не было возможности.

— Можешь считать это чем-то вроде телефона, — объяснил Энтони. Это было двустороннее зеркало, которое он выменял у близнецов Уизли. Правда, после подключения изображение было нечетким, и можно было общаться только посредством разговора. Он подозревал, что это был бракованный продукт, который они нашли у Филча или в Выручай-комнате.

— За кого ты меня принимаешь? — недоверчиво сказал Гао Яо. — Я всего лишь маленький повар под началом Ху Хая. Где мне увидеть Первого Императора?

— Ты можешь преподнести сокровище под именем бессмертного. Я дам тебе несколько предметов, чтобы ты выглядел убедительнее.

Энтони видел, что Гао Яо на самом деле не хотел делать такое опасное дело, но он не волновался, потому что у него был еще один козырь.

— У меня есть несколько зелий, восстанавливающих конечности. Я собирался подарить их тебе в качестве награды, но, похоже...

— Что ты сказал? Восстанавливающих конечности? — голос Гао Яо дрожал.

— Да, не забывай, что я волшебник.

— Хорошо, я сделаю это, — твердо произнёс Гао Яо. Он даже не спросил, что написано в книге.

— Это тебе награда, — Энтони передал ему маленький флакон с красной жидкостью. — Это зелье трудно хранить, выпей его сейчас.

Гао Яо взволнованно открыл флакон и залпом выпил красную жидкость. Когда флакон упал на землю, он почувствовал зуд внизу, словно что-то должно было вылезти наружу.

Зелье он взял у мадам Помфри, школьного врача. Он объяснил это тем, что его ручной ворон случайно сломал лапу. Хоть он и умел варить зелья, о восстановлении конечностей в книгах ничего не было написано, и ингредиенты не были подготовлены.

Гао Яо шел назад, неся зеркало, легкой походкой. Конечно, он забрал с собой и банку.

Не прошло и полдня, а может, и несколько дней, когда Гао Яо с взволнованным лицом вышел из дворца в Сяньяне.

В главном зале Первый Император перелистывал книгу: «Падение во втором поколении, олень выдается за лошадь, борьба между Чу и Хань...»

— Это просто абсурд, — с гневом произнёс Первый Император, держа в руках книгу.

В этот момент из зеркала, которое он держал в руках, раздался голос Энтони: — Если Ваше Величество не верит, можете проверить.

Первый Император ничуть не запаниковал. Повернув голову, он сказал начальнику канцелярии, который был потрясен до глубины души: — Проверьте, есть ли во дворце евнух по имени Чжао Гао.

— Слушаюсь, — испуганно произнёс старый евнух. Его задача состояла в том, чтобы хорошо выполнять приказы Его Величества. Конечно, не он сам пойдет. Его задача всегда заключалась в том, чтобы передавать волю Первого Императора.

Вскоре маленький евнух поспешно вошел во дворец и передал результаты расследования старому евнуху, стоящему рядом с Первым Императором.

— Докладываю Вашему Величеству, действительно есть евнух по имени Чжао Гао, но...

— Расправиться с ним, — Первый Император махнул рукой, не желая слушать дальше.

— Слушаюсь, — старый евнух собирался отдать приказ, когда услышал, как Первый Император продолжал приказывать:

— Сослать наследника Ху Хая в Шанцзюнь. Без моего приказа не возвращаться.

— Слушаюсь.

— Что касается Гао Яо, пусть останется рядом со мной.

— Слушаюсь.

— Как тебе, этот подарок на встречу, Ваше Величество, понравился? — Энтони говорил на смеси древнего и современного языков. К счастью, по ту сторону находилось не настоящее историческое произведение, поэтому общение не было большой проблемой.

— Что ты хочешь, господин? — угрюмо спросил Первый Император. Он не поверит, что тот делал всё это бескорыстно.

— Некоторые классические книги были утеряны для потомков, поэтому мне нужно их скопировать.

— Я согласен. Но если это был подарок на встречу, то какова награда для господина?

— Как насчет третьего пункта в каталоге обмена в конце книги?

Первый Император открыл книгу на последней странице, где в каталоге под номером три были указаны семена картофеля и простое описание.

— Конечно, если Ваше Величество считает, что время посадки слишком велико и трудно проверить, то можно обменять на двенадцатый пункт.

Взгляд Первого Императора опустился ниже и нашел двенадцатый пункт: метод производства соли.

— Я хочу получить и то, и другое.

— За это нужно платить отдельно, — уголки губ Энтони слегка приподнялись.

http://tl.rulate.ru/book/157428/9423936

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь