: ]
Мэтт хотел было сказать, что и сам способен нести нескольких человек.
Но дети действовали быстрее, чем он успел произнести хоть слово.
Когда Старый Лю с остальными взрослыми только подняли ткань, на которой лежали протезы, к ним уже подбежала целая стайка детей и остановила их. Они не позволили уносить протезы к пляжу.
Затем они быстро начали обмахивать друг друга от песка, помогли товарищам установить протезы и перешли к следующим, кто подбежал. Всё происходило стремительно и слаженно.
Вся процедура заняла меньше пяти минут.
Всего за эти пять минут они без чьей-либо помощи, только поддерживая друг друга, завершили приготовления и могли в любую секунду выходить из этого места.
Мэтт не мог подобрать слов, чтобы описать свои чувства.
Лишь одно слово – «Потрясение» – хоть как-то подходило.
Получив столько помощи от господина Ду Му, они всё же не привыкли полагаться на других.
И при этом их собственная собранность и решительность оказались поражающе высокими.
Настолько высокими, что, казалось, действовать самим и правда было эффективнее, чем просить о помощи.
Мэтт крепче сжал тростник для слепых, его лицо стало серьёзным.
Он посмотрел в сторону береговой линии – там остался только Халк.
Халк стоял величественно на пляже, морская вода омывала его ноги, а затем, отступив, заполняла широкие следы за его спиной, превращая их в лужицы.
С его точки зрения мощная спина Халка будто держала само Солнце на плечах.
— Малыш, возвращайся. Здесь дальше я сам справлюсь.
Халк заговорил.
Впервые Мэтт услышал в речи Халка такую чёткость и уверенность – ни следа прежней грубой простоты.
Теперь его голос звучал спокойно и уравновешенно, тяжело и мощно, как сама Гора. От этого исходило безграничное чувство надежности.
Мэтт нахмурился, немного подумал и ответил:
— Нет. Я верю в силу господина Халка. Кто бы ни приближалcя – ни один враг не станет тебе соперником.
— Но если эти пришедшие не враги, прошу позволить мне разобраться с ними.
Он всё ещё оставался современным человеком – и даже при всей злобе, исходившей от приближающегося флота, невольно держался привычного убеждения: «Война не начнётся».
Халк кивнул, ничего не ответив, и стал спокойно ждать прибытия флота.
Мэтт поднял взгляд на небо, удивляясь, куда делся господин Ду Му.
Если он всего лишь решал какие-то налоговые вопросы в городе, это не должно было занять столько времени.
С тем уровнем силы, что исходил от приближающихся людей, Ду Му наверняка почувствовал бы их, будь он сейчас в Цзюлунване.
В этот момент с берега бежали две фигуры.
Хотя говорили «двое», на деле это был молодой человек, несший на спине юношу.
Мэтт их не знал, но, уловив присутствие, окликнул издалека:
— Не приближайтесь! Здесь опасно. Быстрее домой!
Это были слуга и молодой господин Татибаны Асамы – те самые, кто бежал из Японии.
Они Халка знали, пусть и не в лицо Мэтта, но по силуэту сразу узнали огромную фигуру.
Татибана Асама спешился, направился к нему трусцой, поклонился и произнёс:
— Простите, Вы – наследник рода Цзюйлиншэнь, Небесный Учитель Халк? Я – Татибана Асама. Прибыл с важным делом: ищу Небесного Учителя Ду Му, но нигде не могу найти его.
Халк слегка повернул голову, разглядывая Асаму.
— Учителя сейчас нет. Объясни, почему от того, кто у тебя на спине, исходит тот же запах, что от тех, кто за морем.
Халк вёл себя как-то необычно.
Мэтт почувствовал лёгкое недоумение, но это «необычное» скорее было в хорошую сторону.
Услышав его слова, он тоже перевёл взгляд на юношу за спиной самурая.
Ветер дул навстречу, и раньше Мэтт просто не чувствовал его дыхания. Но сейчас… запах стал ощутим – не совсем гнилой дух моря, но скорее тонкий запах ржавчины, свежей крови, чистый и металлический.
Самурай не обращал внимания ни на Мэтта, ни на Халка – всё его внимание было приковано к молодому господину. Каждый мускул готов был защитить его от любой опасности.
Узнав, что Ду Му отсутствует, Татибана Асама едва не начал топать ногами от тревоги. Но высокая и необычная наружность Халка хоть немного вернула ему чувство безопасности.
Он посмотрел на море, затем глубоко вдохнул, поклонился:
— Прошу извинить за невежливость. Но клянусь, каждое мое слово – чистая правда. Прошу вас всё обдумать!
Его владение китайским языком за месяц сильно улучшилось – говорил он уверенно, хоть и с немного странными оборотами. Однако ни Халк, ни Мэтт – оба иностранцы – этого не замечали.
Халк отвернулся к горизонту, скрестил руки на груди:
— Говори.
Если бы сейчас здесь появился кто-то, хорошо знавший Баннера, он бы ощутил странное дежавю. Халк теперь был не тот дикий ребёнок, что раньше, – в чертах проступали черты Баннера.
Но выражение лица стало иным: не мягким, как обычно, а холодным и мрачным – как тот Баннер, что прятал себя в одиночестве, вдали от всех.
Потому что Баннер проснулся.
Халк сам его разбудил.
Теперь ему нужен был ум маленького Баннера, чтобы разобраться в происходящем.
Татибана Асама, получив разрешение, приготовился говорить:
— Эти корабли пришли из Государства Дабачжоу. Это флот вторжения. Мой воин почувствовал: сами суда заражены кровью Асуры.
— Кровью Асуры?.. Сами корабли заражены?..
Ни Мэтт, ни Баннер прежде такого не слышали. Если бы речь шла о людях, заражённых вирусом, они бы поняли. Но корабли?..
Асама продолжил, серьёзен и спокоен:
— Цзюлунвань – ближайший к островам Великих восьми провинций город Государства Шунь. Но Ляньюньган – ключевая точка, ведущая прямо вглубь его территорий.
По моим догадкам, этот флот лишь отвлекающий отряд. Они захватят Цзюлунвань, пока главные силы направятся в Ляньюньган. Прошу немедленно уведомить правительство Ляньюньгана – пусть атакуют врага артиллерией издалека и не вступают в прямое столкновение!
Вот почему он так спешил – хотел, чтобы Ду Му предупредил Ляньюньган, понял Мэтт.
Но Ду Му сейчас не здесь… и Мэтт даже не знал, где находится этот Ляньюньган.
К тому же Ляньюньган – торговый порт с городской стеной, а Цзюлунвань – всего лишь рыболовецкий городок. Тут стен нет вовсе.
— И ещё… прошу вас… — Асама, глядя на спину Халка, неловко потянул одежду, закрыл глаза и с чувством вины произнёс:
— Прошу не мешать. Позвольте моему воину сдержать врагов. Только он способен противостоять крови Асуры.
Мэтт был ошеломлён.
Он перевёл взгляд с молчаливого самурая на Халка.
Заменить Халка этим воином с холодным оружием? Серьёзно?
Халк не рассердился. В его взгляде промелькнула баннеровская мудрость, и он сказал:
— Ты хочешь сказать, если я вступлю в бой, их кровь сможет на меня повлиять, и я перестану различать своих и чужих?
Асама поднял голову, поражённый тем, как точно его поняли, и торопливо кивнул:
— Именно так.
Он бросил взгляд на своего воина, виновато добавил:
— Пусть он, возможно, и не победит, но хотя бы выиграет время. Прошу вас, за это время нарвите как можно больше керосина и дров. Тех, кто заражён кровью Асуры, можно остановить только если сжечь дотла.
Халк кивнул, повернулся и побежал в город.
Мэтт не сразу сообразил, что происходит, – не ожидал, что Халк так быстро прислушается к совету, и поспешил следом.
— Мастер Хао! Что вы тут делаете сегодня? — окликнул знакомый горожанин.
— У вас есть керосин? И дрова нужны, как можно больше, — спокойно проговорил Халк. — К нам плывут заражённые враги. Надо сжечь всё сразу.
— Враги? Заражённые? — удивились жители. — Так они же сами на корабле раньше умрут?
Мэтт шагнул вперёд и громко возгласил:
— Это не люди! Это ёкаи плывут, демоны! Они боятся огня, их кровь ядовита – стоит лишь капле попасть на человека, и он умрёт!
Лица жителей побледнели. Они метнулись к Халку, а тот кивнул в подтверждение Мэттовых слов.
— Есть керосин, сейчас принесу!
— У меня дрова, только что наколол!
— А у меня свежее масло, горячее – ща принесу!
Толпа мгновенно рассеялась, и Халк, повернувшись к Мэтту, поднял большой палец вверх.
— Как ты додумался так их убедить? — спросил он с любопытством.
Мэтт усмехнулся:
— Умение говорить так, чтобы люди с разным культурным фоном тебе доверяли, — это базовый навык любого адвоката.
Пока жители торопливо таскали дрова, Халк не стоял без дела. Он нёс по нескольку вязанок сразу, весом под тонну. Будь всё сложено в единую упаковку, он, пожалуй, унес бы всю городскую кладку.
Мэтт, тоже нагруженный дровами, поспешал за ним и спросил по дороге:
— Ты так легко доверился тому мальчишке?
Халк отвёл взгляд, качнул головой:
— Не уверен… Просто стоять без дела у моря смысла нет. Лучше хоть чем-то заняться.
Впрочем, и он, и Баннер в глубине души ощущали тревожный страх – не перед врагом, а перед возможностью потерять контроль, не различать своих и чужих.
В уме Халк вдруг обратился к Баннеру:
— Маленький Баннер, если почувствую, что начинаю злиться, тело отдам тебе.
Тот удивился, потом кивнул:
— Хорошо. Хоть я и слаб, но лучше так, чем устроить беду своим.
— Нет, — сказал Халк. — Я имею в виду моё тело. Оно будет твоим.
Теперь Баннер понял. — Моё? Ты хочешь, чтобы я управлял телом Халка? Это вообще возможно?.. А ты тогда сможешь управлять мной?
Халк не ответил на болтовню, целиком сосредоточившись на работе.
Когда вся береговая линия оказалась завалена дровами и облитой керосином, корабли подошли ближе.
По приказу Халка и после слов Мэтта жители Цзюлунваня уже знали – приближаются демоны. Они взобрались на крыши и мачты, наблюдая за баррикадой дров между пляжем и морем, тревожно переглядываясь.
— Вот это да… Никогда таких красных кораблей не видал. Кровью, что ли, выкрашены? — прошептал кто-то.
— Только вон, краска-то течёт… — отозвался другой.
И правда – вода вокруг становилась всё краснее. Казалось, корабли просто истекают кровью, будто там внизу проливаются реки её.
Мэтт прищурился. В этих волнах что-то шевелилось. Рыбы?..
Нет, не только рыбы – кальмары, осьминоги и прочие морские существа. Всё то кровавое марево было вызвано их взаимным истреблением.
Из воды вынырнула гигантская белая акула. Вся изрезанная, с разверзшимся животом, но полная дикой силы. Она хватала, рвала и кусала других существ, даже своих сородичей.
— У-у… — вырвалось у кого-то, и всех пробрала дрожь – волосы встали дыбом.
Вот она, истинная жуть – демоны и чудовища!
Демоны – флот вторжения!
Страх медленно сползал с людей, когда они заметили стоящего за деревянной стеной Халка. Всё-таки с ними наследник рода Цзюйлиншэнь, православный даосский небесный наставник. Он защитит их… правда ведь?..
И всё же, видя, как этот армейский флот множится на горизонте, простые горожане не могли полностью прогнать тревогу.
А впереди дровяной линии уже стояли четверо – Мэтт, Халк и пары, прибывшие ранее: Татибана Асама и его воин Сэндзёгахара Сиро.
Асама посмотрел на приближающиеся суда, вдохнул и тихо произнёс юноше у уха:
— Сиро, я разрешаю тебе раскрыть свою силу.
— Есть, — коротко ответил Сиро и снял с плеча длинный меч в ножнах.
Гарда и ножны были скованы железной цепью, закреплённой девятью замками.
Асама хотел достать ключ, но Сиро качнул головой:
— Не нужно, господин.
От него начала исходить зловещая аура. В нескольких уязвимых местах на теле вдруг вспыхнули тёмно-красные искры.
Асама сразу узнал эти раны – все до одной он когда-то зашивал сам, перевязывал каждый шрам на своём воине. Всё должно было зажить… но огонь вышел наружу вновь.
Одежда занялась пламенем, вспыхнув без жара – одни лишь ленты крови и света рвали ткань на клочья.
Из разорванных рубцов вырвался светящийся кроваво-красный огонь – раны, горящие красным пламенем.
Мэтт нахмурился. — Это… пламя? Но оно же без тепла… — Если бы зрение не было исцелено, он бы ощущал только непрекращающееся кровотечение.
— Господин, отойдите, — тихо сказал Сиро, холодный как сталь.
Тот послушался, озабоченно глядя на воина, и отступил.
Тем временем кровавое пламя разрасталось, обвивая клинок.
Фамильный драгоценный меч семьи Татибана – Чидори.
Говорят, когда-то во времена расцвета сил Татибана Досэцу прятался от дождя под деревом. Гром ударил в землю, и он рубанул в молнию своим мечом – и с тех пор не мог больше ездить верхом из‑за травмы ноги. Но, сидя в паланкне, продолжал командовать в бою, одерживая только победы. Люди прозвали его воплощением бога грома – Они Досэцу.
Со временем род угас, превратившись в маленькую пограничную семью, а легендарный меч стал украшением, лишённым силы в мире огнестрельного оружия.
До этого дня.
— Бум! — цепи натянулись, и клинок дёрнулся.
Кровавое пламя охватило его руки и тыльную сторону ладони, перекинулось на железные цепи – символ печати и связывания.
Он напряг мышцы, раны вновь разошлись, кровь брызнула, железные кольца задрожали – звеня, словно тысяча птиц вопили сразу.
— Зззынг!! — звук вынутого из ножен меча перекрыл всё – звон цепей, шум моря, даже дыхание людей на пляже.
Все жители Цзюлунваня обернулись, и взгляды устремились на фигуру, вокруг которой клубилось темно-красное сияние, а за спиной тянулись развевающиеся ленты крови – подобно шелковым лентам бессмертного на древней фреске.
Громыхнуло.
Корабли причалили.
Сэндзёгахара Сиро поднял свой клинок, держа перед собой, и, не колеблясь, схватил лезвие голой ладонью. В ту же секунду он встал в позу иайдо и – внезапно – нанёс рубящий удар!
Пылающая кровь вспыхнула на лезвии и, выстрелив, превратилась в кроваво-горящий полумесяц, который скошенной дугой пронёсся к первому кораблю!
Раздался взрывной шум – словно артиллерийские снаряды рвали воздух. Рубящий удар крови вонзился в борт, пробив огромную дыру, будто корабль сожгли изнутри!
Следом последовательно взрывающиеся кровавые лезвия разорвали внутренности огромного корабля на части.
Из разверзшегося чрева вырвались искажённые лица и алые глаза, хлынувшие в воздух, пропитанный запахом ржавчины и дыма.
http://tl.rulate.ru/book/157347/9310615
Сказали спасибо 5 читателей